Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 24.22

1 Samuel 24.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 24.22 (LSG)(24.23) David le jura à Saül. Puis Saül s’en alla dans sa maison, et David et ses gens montèrent au lieu fort.
1 Samuel 24.22 (NEG)Jure-moi donc par l’Éternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi, et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (S21)Jure-moi donc par l’Éternel que tu ne détruiras pas ma descendance après ma mort et que tu ne supprimeras pas mon nom de ma famille. »
1 Samuel 24.22 (LSGSN) David le jura à Saül. Puis Saül s’en alla dans sa maison, et David et ses gens montèrent au lieu fort.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 24.22 (BAN)Et maintenant jure-moi par l’Éternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi, et que tu n’effaçeras pas mon nom de la maison de mon père.

Les « autres versions »

1 Samuel 24.22 (SAC)jurez-moi par le Seigneur, que vous ne détruirez point ma race après moi, et que vous n’exterminerez point mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (MAR)C’est pourquoi maintenant jure-moi, par l’Éternel, que tu ne détruiras point ma race après moi, et que tu n’extermineras point mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (OST)Jure-moi donc maintenant, par l’Éternel, que tu ne détruiras point ma race après moi, et que tu n’extermineras point mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (CAH)Jure-moi maintenant par Iéhovah, que tu n’anéantiras pas ma postérité après moi, et que tu n’extermineras pas mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (GBT)Jurez-moi par le Seigneur que vous ne détruirez point ma race après moi, et que vous n’effacerez point mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (PGR)jure-moi donc par l’Éternel que tu n’extirperas pas ma souche après moi et que tu ne feras pas disparaître mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (LAU)C’est pourquoi, jure-moi maintenant par l’Éternel que tu ne retrancheras point ma postérité après moi, et que tu ne détruiras point mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (DBY)(24.23) Et David le jura à Saül ; et Saül s’en alla dans sa maison ; et David et ses hommes montèrent au lieu fort.
1 Samuel 24.22 (TAN)David en fit le serment à Saül. Celui-ci retourna dans sa maison, et David et ses hommes montèrent vers leur abri.
1 Samuel 24.22 (VIG)jure-moi par le Seigneur, que tu ne détruiras point ma race après moi, et que tu n’extermineras pas mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (FIL)jurez-moi par le Seigneur, que vous ne détruirez point ma race après moi, et que vous n’exterminerez pas mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.22 (CRA)Jure-moi donc par Yahweh que tu ne détruiras pas ma postérité après moi, et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père. »
1 Samuel 24.22 (BPC)David le jura à Saül. Et Saül s’en alla dans sa maison, tandis que David et ses hommes montèrent au lieu fort.
1 Samuel 24.22 (AMI)jurez-moi par le Seigneur que vous ne détruirez point ma race après moi, et que vous n’exterminerez point mon nom de la maison de mon père.

Langues étrangères

1 Samuel 24.22 (LXX)καὶ νῦν ὄμοσόν μοι ἐν κυρίῳ ὅτι οὐκ ἐξολεθρεύσεις τὸ σπέρμα μου ὀπίσω μου καὶ οὐκ ἀφανιεῖς τὸ ὄνομά μου ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου.
1 Samuel 24.22 (VUL)iura mihi in Domino ne deleas semen meum post me neque auferas nomen meum de domo patris mei
1 Samuel 24.22 (SWA)Naye Daudi akamwapia Sauli. Kisha Sauli akaenda zake kwao; lakini Daudi na watu wake wakapanda kwenda ngomeni.
1 Samuel 24.22 (BHS)(24.21) וְעַתָּ֗ה הִשָּׁ֤בְעָה לִּי֙ בַּֽיהוָ֔ה אִם־תַּכְרִ֥ית אֶת־זַרְעִ֖י אַֽחֲרָ֑י וְאִם־תַּשְׁמִ֥יד אֶת־שְׁמִ֖י מִבֵּ֥ית אָבִֽי׃