Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 24.21

1 Samuel 24.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 24.21 (LSG)(24.22) Jure-moi donc par l’Éternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi, et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.21 (NEG)Maintenant voici, je sais que tu régneras, et que la royauté d’Israël restera entre tes mains.
1 Samuel 24.21 (S21)Maintenant, je sais que tu régneras et que le royaume d’Israël tiendra solidement entre tes mains.
1 Samuel 24.21 (LSGSN) Jure -moi donc par l’Éternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi, et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 24.21 (BAN)Et maintenant voici, je sais que tu seras roi et que la royauté d’Israël demeurera dans ta main.

Les « autres versions »

1 Samuel 24.21 (SAC)Et comme je sais que vous régnerez très-certainement, et que vous posséderez le royaume d’Israël,
1 Samuel 24.21 (MAR)Et maintenant voici, je connais que certainement tu régneras et que le Royaume d’Israël sera ferme entre tes mains.
1 Samuel 24.21 (OST)Et maintenant, voici, je sais que certainement tu régneras, et que le royaume d’Israël sera ferme entre tes mains.
1 Samuel 24.21 (CAH)Et maintenant je sais que certes tu régneras, et que le royaume se consolidera en ta main.
1 Samuel 24.21 (GBT)Et maintenant, comme je sais que vous régnerez très-certainement, et que vous posséderez le royaume d’Israël,
1 Samuel 24.21 (PGR)Or voici, je sais que tu deviendras Roi et que la Souveraineté d’Israël subsistera en ta main ;
1 Samuel 24.21 (LAU)maintenant, voici, je reconnais que certainement tu régneras, et que la royauté d’Israël sera ferme en ta main.
1 Samuel 24.21 (DBY)(24.22) Et maintenant, jure-moi par l’Éternel que tu ne retrancheras point ma semence après moi, et que tu n’ôteras point mon nom de la maison de mon père.
1 Samuel 24.21 (TAN)Jure-moi donc par l’Éternel que tu ne détruiras pas ma postérité après moi et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père."
1 Samuel 24.21 (VIG)Et comme je sais que tu régneras très certainement, et que tu posséderas le royaume d’Israël
1 Samuel 24.21 (FIL)Et comme je sais que vous régnerez très certainement, et que vous posséderez le royaume d’Israël,
1 Samuel 24.21 (CRA)Maintenant, voici que je sais que tu seras roi et que la royauté d’Israël sera stable entre tes mains.
1 Samuel 24.21 (BPC)Jure-moi donc par Yahweh que tu ne détruiras pas ma postérité après moi et que tu ne retrancheras pas mon nom de la maison de mon père.”
1 Samuel 24.21 (AMI)Et comme je sais que vous régnerez très certainement et que vous posséderez le royaume d’Israël,

Langues étrangères

1 Samuel 24.21 (LXX)καὶ νῦν ἰδοὺ ἐγὼ γινώσκω ὅτι βασιλεύων βασιλεύσεις καὶ στήσεται ἐν χερσίν σου βασιλεία Ισραηλ.
1 Samuel 24.21 (VUL)et nunc quia scio quod certissime regnaturus sis et habiturus in manu tua regnum Israhel
1 Samuel 24.21 (SWA)Basi sasa, uniapie kwa Bwana, ya kwamba hutawakatilia mbali wazao wangu baada yangu, wala hutaliharibu jina langu katika mbari ya baba yangu.
1 Samuel 24.21 (BHS)(24.20) וְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י מָלֹ֖ךְ תִּמְלֹ֑וךְ וְקָ֨מָה֙ בְּיָ֣דְךָ֔ מַמְלֶ֖כֶת יִשְׂרָאֵֽל׃