Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 18.4

Matthieu 18.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 18.4 (LSG)C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.
Matthieu 18.4 (NEG)C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.
Matthieu 18.4 (S21)C’est pourquoi, celui qui se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux,
Matthieu 18.4 (LSGSN)C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.

Les Bibles d'étude

Matthieu 18.4 (BAN)Quiconque donc se rendra humble comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux.

Les « autres versions »

Matthieu 18.4 (SAC)Quiconque donc s’humiliera et se rendra petit comme cet enfant, celui-là sera le plus grand dans le royaume des cieux ;
Matthieu 18.4 (MAR)C’est pourquoi quiconque deviendra humble, comme est ce petit enfant, celui-là est le plus grand au Royaume des cieux.
Matthieu 18.4 (OST)C’est pourquoi, quiconque s’abaissera, comme cet enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux.
Matthieu 18.4 (LAM)Qui donc se fait petit comme cet enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux.
Matthieu 18.4 (GBT)Celui donc qui s’humiliera comme cet enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.
Matthieu 18.4 (PGR)Quiconque donc s’humiliera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux ;
Matthieu 18.4 (LAU)Ainsi, quiconque s’humiliera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux ;
Matthieu 18.4 (OLT)Celui donc qui se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.»
Matthieu 18.4 (DBY)Quiconque donc s’abaissera comme ce petit enfant, celui-là est le plus grand dans le royaume des cieux ;
Matthieu 18.4 (STA)Qui donc se fera humble comme cet enfant sera, lui, le plus grand dans le Royaume des cieux ;
Matthieu 18.4 (VIG)C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme cet enfant, sera le plus grand dans le royaume des Cieux.
Matthieu 18.4 (FIL)C’est pourquoi, quiconque se rendra humble comme cet enfant, sera le plus grand dans le royaume des Cieux.
Matthieu 18.4 (SYN)Celui-là donc qui deviendra humble comme cet enfant, sera le plus grand dans le royaume des cieux.
Matthieu 18.4 (CRA)Celui donc qui se fera humble comme ce petit enfant, est le plus grand dans le royaume des cieux.
Matthieu 18.4 (BPC)Quiconque se fera petit comme ce petit enfant, c’est lui qui sera le plus grand dans le royaume des cieux.”
Matthieu 18.4 (AMI)Celui donc qui se fera petit comme cet enfant, celui-là sera le plus grand dans le Royaume des cieux ;

Langues étrangères

Matthieu 18.4 (VUL)quicumque ergo humiliaverit se sicut parvulus iste hic est maior in regno caelorum
Matthieu 18.4 (SWA)Basi, ye yote ajinyenyekeshaye mwenyewe kama mtoto huyu, huyo ndiye aliye mkuu katika ufalme wa mbinguni.
Matthieu 18.4 (SBLGNT)ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν·