Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 42.7

Ezéchiel 42.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 42.7 (LSG)Le mur extérieur parallèle aux chambres, du côté du parvis extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur ;
Ezéchiel 42.7 (NEG)Le mur extérieur parallèle aux chambres, du côté du parvis extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur ;
Ezéchiel 42.7 (S21)La cloison tournée vers l’extérieur qui jouxtait les salles du côté du parvis extérieur, devant les salles, avait 25 mètres de long.
Ezéchiel 42.7 (LSGSN)Le mur extérieur parallèle aux chambres, du côté du parvis extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur ;

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 42.7 (BAN)Et quant au mur qui, extérieurement, du côté du parvis extérieur, allait parallèlement aux chambres, il était, pour la portion en face des chambres, d’une longueur de cinquante coudées.

Les « autres versions »

Ezéchiel 42.7 (SAC)L’enceinte extérieure des chambres du trésor, qui étaient dans le chemin du parvis extérieur de devant ces chambres, avait cinquante coudées de long :
Ezéchiel 42.7 (MAR)Et le parquet qui était au dehors vis-à-vis des chambres, et qui avait un chemin tirant vers le parvis de dehors, vis-à-vis des chambres, avait cinquante coudées de long.
Ezéchiel 42.7 (OST)Le mur extérieur parallèle aux chambres, dans la direction du parvis extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur ;
Ezéchiel 42.7 (CAH)L’enceinte du dehors parallèle aux cellules dans la direction de la cour extérieure, devant les cellules, avait cinquante coudées de longueur ;
Ezéchiel 42.7 (GBT)Le mur extérieur, qui était parallèle à ces chambres, et qui joignait le parvis extérieur, était long de cinquante coudées.
Ezéchiel 42.7 (PGR)Et le mur qui régnait extérieurement le long des chambres, du côté du parvis extérieur au devant des chambres, avait cinquante coudées de longueur,
Ezéchiel 42.7 (LAU)Et le mur qui était en dehors, parallèle aux chambres, dans la direction du parvis extérieur, en face des chambres, avait une longueur de cinquante coudées.
Ezéchiel 42.7 (DBY)Et le mur qui était en dehors, le long des cellules, du côté du parvis extérieur, en face des cellules, avait une longueur de cinquante coudées.
Ezéchiel 42.7 (TAN)Et la cloison qui s’étendait sur le dehors parallèlement aux salles, du côté du parvis extérieur et sur le front des salles, avait une longueur de cinquante coudées.
Ezéchiel 42.7 (VIG)L’enceinte extérieure des chambres, qui était dans le chemin du parvis extérieur, devant ces chambres, avait cinquante coudées de long ;
Ezéchiel 42.7 (FIL)L’enceinte extérieure des chambres, qui était dans le chemin du parvis extérieur, devant ces chambres, avait cinquante coudées de long;
Ezéchiel 42.7 (CRA)Le mur extérieur parallèle aux chambres, du côté du parvis extérieur, était, pour la portion en face des chambres, long de cinquante coudées.
Ezéchiel 42.7 (BPC)Il y avait un mur extérieur parallèle aux chambres, du côté du parvis extérieur ; en face des chambres, sa longueur était de cinquante coudées.
Ezéchiel 42.7 (AMI)L’enceinte extérieure parallèle aux chambres, qui étaient dans le chemin du parvis extérieur, avait en face des chambres cinquante coudées de long ;

Langues étrangères

Ezéchiel 42.7 (LXX)καὶ φῶς ἔξωθεν ὃν τρόπον αἱ ἐξέδραι τῆς αὐλῆς τῆς ἐξωτέρας αἱ βλέπουσαι ἀπέναντι τῶν ἐξεδρῶν τῶν πρὸς βορρᾶν μῆκος πήχεων πεντήκοντα.
Ezéchiel 42.7 (VUL)et peribolus exterior secundum gazofilacia quae erant in via atrii exterioris ante gazofilacia longitudo eius quinquaginta cubitorum
Ezéchiel 42.7 (SWA)Na ukuta ule uliokuwa nje, ubavuni mwa vyumba vile, ulioelekea ua wa nje, kuvikabili vyumba vile, urefu wake ni dhiraa hamsini.
Ezéchiel 42.7 (BHS)וְגָדֵ֤ר אֲשֶׁר־לַחוּץ֙ לְעֻמַּ֣ת הַלְּשָׁכֹ֔ות דֶּ֛רֶךְ הֶחָצֵ֥ר הַחִֽצֹונָ֖ה אֶל־פְּנֵ֣י הַלְּשָׁכֹ֑ות אָרְכֹּ֖ו חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃