Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.15

Exode 21.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 21.15 (LSG)Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.
Exode 21.15 (NEG)Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.
Exode 21.15 (S21) « Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.
Exode 21.15 (LSGSN)Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort .

Les Bibles d'étude

Exode 21.15 (BAN)Qui frappe son père ou sa mère doit être mis à mort.

Les « autres versions »

Exode 21.15 (SAC)Celui qui aura frappé son père ou sa mère, sera puni de mort.
Exode 21.15 (MAR)Celui qui aura frappé son père, ou sa mère, sera puni de mort.
Exode 21.15 (OST)Celui qui frappe son père ou sa mère, sera puni de mort.
Exode 21.15 (CAH)Celui qui frappe son père ou sa mère sera puni de mort.
Exode 21.15 (GBT)Quiconque aura frappé son père ou sa mère, sera puni de mort.
Exode 21.15 (PGR)Et quiconque frappera son père et sa mère, sera mis à mort.
Exode 21.15 (LAU)Celui qui frappera son père ou sa mère sera certainement mis à mort.
Exode 21.15 (DBY)Et celui qui frappera son père ou sa mère sera certainement mis à mort.
Exode 21.15 (TAN)"Celui qui frappera son père ou sa mère sera mis à mort.
Exode 21.15 (VIG)Celui qui aura frappé son père ou sa mère sera puni (mourra) de mort.
Exode 21.15 (FIL)Celui qui aura frappé son père ou sa mère sera punit de mort.
Exode 21.15 (CRA)Celui qui frappe son père ou sa mère doit être mis à mort.
Exode 21.15 (BPC)Celui qui frappe son père ou sa mère doit être puni de mort.
Exode 21.15 (AMI)Celui qui aura frappé son père ou sa mère, sera puni de mort.

Langues étrangères

Exode 21.15 (LXX)ὃς τύπτει πατέρα αὐτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ θανάτῳ θανατούσθω.
Exode 21.15 (VUL)qui percusserit patrem suum et matrem morte moriatur
Exode 21.15 (SWA)Ampigaye baba yake au mama yake, sharti atauawa.
Exode 21.15 (BHS)וּמַכֵּ֥ה אָבִ֛יו וְאִמֹּ֖ו מֹ֥ות יוּמָֽת׃