Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 71.9

Psaumes 71.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 71.9 (LSG)Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ; Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas !
Psaumes 71.9 (NEG)Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ; Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas !
Psaumes 71.9 (S21)Ne me rejette pas au moment de la vieillesse ! Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas !
Psaumes 71.9 (LSGSN)Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ; Quand mes forces s’en vont , ne m’abandonne pas !

Les Bibles d'étude

Psaumes 71.9 (BAN)Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ;
Maintenant que ma force s’épuise, ne m’abandonne pas

Les « autres versions »

Psaumes 71.9 (SAC)Les Éthiopiens se prosterneront devant lui, et ses ennemis baiseront la terre.
Psaumes 71.9 (MAR)Ne me rejette point au temps de ma vieillesse ; ne m’abandonne point maintenant que ma force est consumée.
Psaumes 71.9 (OST)Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ; quand ma force s’en va, ne m’abandonne pas !
Psaumes 71.9 (CAH)Ne me rejette pas au temps de la vieillesse ; lorsque ma force est épuisée ne m’abandonne pas.
Psaumes 71.9 (GBT)Ne me rejetez pas dans le temps de ma vieillesse, et, maintenant que ma force est affaiblie, ne m’abandonnez pas.
Psaumes 71.9 (PGR)Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse ! Quand ma force dépérit, ne me délaisse pas !
Psaumes 71.9 (LAU)Ne me rejette pas au temps même de ma vieillesse ; ne m’abandonne pas quand ma force se consume.
Psaumes 71.9 (DBY)Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse ; ne m’abandonne pas quand ma force est consumée.
Psaumes 71.9 (TAN)Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse ; alors que ma vigueur est épuisée, ne m’abandonne point.
Psaumes 71.9 (VIG)Devant lui se prosterneront les Ethiopiens, et ses ennemis lécheront la terre (la poussière).
Psaumes 71.9 (FIL)Ne me rejetez pas au temps de la vieillesse; * lorsque ma force se sera épuisée, ne m’abandonnez pas.
Psaumes 71.9 (SYN)Ne me rejette pas au temps de ma vieillesse ; Quand ma force s’en va, ne m’abandonne point !
Psaumes 71.9 (CRA)Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse ;
au déclin de mes forces ne m’abandonne pas.
Psaumes 71.9 (BPC)Ne me repousse donc pas au temps de la vieillesse, ne m’abandonne pas quand ma force défaille,
Psaumes 71.9 (AMI)Ne me rejetez pas dans le temps de ma vieillesse ; et maintenant que ma force s’est affaiblie, ne m’abandonnez pas.

Langues étrangères

Psaumes 71.9 (LXX)ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται Αἰθίοπες καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσιν.
Psaumes 71.9 (VUL)coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
Psaumes 71.9 (SWA)Usinitupe wakati wa uzee, Nguvu zangu zipungukapo usiniache.
Psaumes 71.9 (BHS)אַֽל־תַּ֭שְׁלִיכֵנִי לְעֵ֣ת זִקְנָ֑ה כִּכְלֹ֥ות כֹּ֝חִ֗י אַֽל־תַּעַזְבֵֽנִי׃