Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 6.20

Job 6.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 6.20 (LSG)Ils sont honteux d’avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
Job 6.20 (NEG)Ils sont honteux d’avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
Job 6.20 (S21)mais ils se retrouvent tout honteux d’avoir eu confiance, ils sont tout désappointés quand ils y arrivent.
Job 6.20 (LSGSN)Ils sont honteux d’avoir eu confiance , Ils restent confondus quand ils arrivent .

Les Bibles d'étude

Job 6.20 (BAN)Ils ont été trompés dans leur attente ; Ils sont venus jusque-là et ont été confus.

Les « autres versions »

Job 6.20 (SAC)Ils sont confus, parce que j’ai toujours espéré ; ils sont venus jusqu’à moi, et ils ont été couverts de confusion.
Job 6.20 (MAR)[Mais] ils sont honteux d’y avoir espéré ; ils y sont allés, et ils en ont rougi.
Job 6.20 (OST)Ils sont honteux d’avoir eu cette confiance : ils arrivent sur les lieux, et restent confondus.
Job 6.20 (CAH)Ils sont confondus pour s’y être confiés ; arrivés là, ils ont rougi.
Job 6.20 (GBT)Ils sont confus, parce que j’ai espéré ; ils sont venus jusqu’à moi, et ils ont été couverts de confusion.
Job 6.20 (PGR)ils ont honte d’avoir eu confiance, ils y arrivent, et sont confus.
Job 6.20 (LAU)ils sont honteux de leur confiance ; arrivés jusque-là, ils sont confus.
Job 6.20 (DBY)Ils ont été honteux de leur confiance ; ils sont venus là, et ont été confondus.
Job 6.20 (TAN)Mais ils sont déçus dans leur confiance ; arrivés sur les lieux, ils sont pleins de confusion.
Job 6.20 (VIG)Ils sont confus, parce que j’ai espéré ; ils sont venus aussi jusqu’à moi, et ils ont été couverts de honte (confusion).
Job 6.20 (FIL)Ils sont confus, parce que j’ai espéré; ils sont venus aussi jusqu’à moi, et ils ont été couverts de honte.
Job 6.20 (CRA)ils sont frustrés dans leur attente ; arrivés sur leurs bords, ils restent confondus.
Job 6.20 (BPC)Ils sont confondus dans leur espoir, - parvenus au but, ils sont déçus.
Job 6.20 (AMI)Ils sont frustrés dans leur attente ; arrivés sur ses bords, ils restent confondus.

Langues étrangères

Job 6.20 (LXX)καὶ αἰσχύνην ὀφειλήσουσιν οἱ ἐπὶ πόλεσιν καὶ χρήμασιν πεποιθότες.
Job 6.20 (VUL)confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
Job 6.20 (SWA)Wametahayari kwa sababu walitumaini; Wakaja huku, nao walifadhaika.
Job 6.20 (BHS)בֹּ֥שׁוּ כִּֽי־בָטָ֑ח בָּ֥אוּ עָ֝דֶ֗יהָ וַיֶּחְפָּֽרוּ׃