2 Chroniques 17.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Chroniques 17.9 (LSG) | Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l’Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Chroniques 17.9 (NEG) | Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l’Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple. |
Segond 21 (2007) | 2 Chroniques 17.9 (S21) | Ils enseignèrent dans Juda avec le livre de la loi de l’Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda et enseignèrent parmi le peuple. |
Louis Segond + Strong | 2 Chroniques 17.9 (LSGSN) | Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l’Éternel. Ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent Parmi le peuple. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Chroniques 17.9 (BAN) | Et ils enseignèrent dans Juda, [ayant] avec eux le livre de la loi de l’Éternel ; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Chroniques 17.9 (SAC) | et ils instruisaient tout le peuple de Juda, et portaient avec eux le livre de la loi du Seigneur ; et ils allaient dans toutes les villes de Juda, et y enseignaient le peuple. |
David Martin (1744) | 2 Chroniques 17.9 (MAR) | Qui enseignèrent en Juda, ayant avec eux le Livre de la Loi de l’Éternel ; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, enseignant le peuple. |
Ostervald (1811) | 2 Chroniques 17.9 (OST) | Ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l’Éternel. Ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Chroniques 17.9 (CAH) | Ils instruisirent dans Iehouda ; ils avaient avec eux le livre de la loi de Iehovah ; ils parcoururent toutes les villes de Iehouda, et y instruisaient le peuple. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Chroniques 17.9 (GBT) | Et ils instruisaient tout le peuple de Juda, et portaient avec eux le livre de la loi du Seigneur ; et ils allaient dans toutes les villes de Juda, et y enseignaient le peuple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Chroniques 17.9 (PGR) | Et ils enseignèrent en Juda, munis du Livre de la Loi de l’Éternel, et ils firent le tour de toutes les villes de Juda et enseignèrent parmi le peuple. |
Lausanne (1872) | 2 Chroniques 17.9 (LAU) | Et ils enseignèrent en Juda, [ayant] avec eux le livre de la loi de l’Éternel ; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda et enseignèrent parmi le peuple. |
Darby (1885) | 2 Chroniques 17.9 (DBY) | et ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le livre de la loi de l’Éternel ; et ils firent le tour de toutes les villes de Juda, et enseignèrent parmi le peuple. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Chroniques 17.9 (TAN) | Ils enseignèrent dans Juda, portant avec eux le Livre de la Loi de l’Éternel ; ils firent le tour de toutes les villes de Juda et instruisaient le peuple. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Chroniques 17.9 (VIG) | Et ils instruisaient le peuple de Juda, et portaient avec eux le livre de la loi du Seigneur ; et ils parcouraient toutes les villes de Juda, et enseignaient le peuple. |
Fillion (1904) | 2 Chroniques 17.9 (FIL) | Et ils instruisaient le peuple de Juda, et portaient avec eux le livre de la loi du Seigneur; et ils parcouraient toutes les villes de Juda, et enseignaient le peuple. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Chroniques 17.9 (CRA) | Ils enseignèrent dans Juda, ayant avec eux le livre de la loi de Yahweh ; ils parcoururent toutes les villes de Juda, et ils enseignèrent parmi le peuple. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Chroniques 17.9 (BPC) | Ils enseignèrent en Juda, ayant avec eux le Livre de la Loi de Yahweh. Ils parcoururent ainsi toutes les villes de Juda et enseignèrent parmi le peuple. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Chroniques 17.9 (AMI) | et ils instruisaient tout le peuple de Juda, et portaient avec eux le livre de la loi du Seigneur ; et ils allaient dans toutes les villes de Juda, et y enseignaient le peuple. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Chroniques 17.9 (LXX) | καὶ ἐδίδασκον ἐν Ιουδα καὶ μετ’ αὐτῶν βύβλος νόμου κυρίου καὶ διῆλθον ἐν ταῖς πόλεσιν Ιουδα καὶ ἐδίδασκον τὸν λαόν. |
Vulgate (1592) | 2 Chroniques 17.9 (VUL) | docebantque in Iuda habentes librum legis Domini et circuibant cunctas urbes Iuda atque erudiebant populum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Chroniques 17.9 (SWA) | Wakafundisha katika Yuda, wenye kitabu cha torati ya Bwana; wakazunguka katika miji yote ya Yuda, wakafundisha kati ya watu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Chroniques 17.9 (BHS) | וַֽיְלַמְּדוּ֙ בִּֽיהוּדָ֔ה וְעִ֨מָּהֶ֔ם סֵ֖פֶר תֹּורַ֣ת יְהוָ֑ה וַיָּסֹ֨בּוּ֙ בְּכָל־עָרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַֽיְלַמְּד֖וּ בָּעָֽם׃ |