Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 10.9

2 Chroniques 10.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 10.9 (LSG)Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?
2 Chroniques 10.9 (NEG)Il leur dit : Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?
2 Chroniques 10.9 (S21)Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? Ils me tiennent ce langage : ‹ Allège la domination que ton père nous a imposée ! › »
2 Chroniques 10.9 (LSGSN)Il leur dit : Que conseillez -vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 10.9 (BAN)Et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple qui m’a parlé en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous !

Les « autres versions »

2 Chroniques 10.9 (SAC)et il leur dit : Que vous en semble ? Que dois-je répondre à ce peuple, qui est venu me dire : Adoucissez le joug dont votre père nous a chargés ?
2 Chroniques 10.9 (MAR)Et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a dit : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?
2 Chroniques 10.9 (OST)Et il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple, qui m’a parlé, et m’a dit : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?
2 Chroniques 10.9 (CAH)Il leur dit : Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a parlé en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?
2 Chroniques 10.9 (GBT)Et il leur dit : Que vous en semble ? Que dois-je répondre à ce peuple, qui m’a dit : Adoucissez le joug dont votre père nous a chargés ?
2 Chroniques 10.9 (PGR)Et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple-là qui m’a tenu ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?
2 Chroniques 10.9 (LAU)Et il leur dit : Que conseillez-vous, de quelle réponse rendrons-nous à ce peuple, qui m’a parlé, en disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?
2 Chroniques 10.9 (DBY)et il leur dit : Que conseillez-vous que nous répondions à ce peuple, qui m’a parlé, disant : Allège le joug que ton père a mis sur nous ?
2 Chroniques 10.9 (TAN)et leur dit : "Que devons-nous, à votre avis, répondre à ce peuple qui m’a dit : Allège le joug que ton père nous a imposé ?"
2 Chroniques 10.9 (VIG)et il leur dit : Que vous en semble ? Que dois-je répondre à ce peuple, qui m’a dit : Adoucissez le joug dont votre père nous a chargés (imposés) ?
2 Chroniques 10.9 (FIL)et il leur dit : Que vous en semble? Que dois-je répondre à ce peuple, qui m’a dit : Adoucissez le joug dont votre père nous a chargés?
2 Chroniques 10.9 (CRA)Il leur dit : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple qui me tient ce langage : Allège le joug que nous a imposé ton père ?»
2 Chroniques 10.9 (BPC)Il leur dit : “Que conseillez-vous de répondre à ce peuple qui m’a dit : Allège le joug que ton père a imposé sur nous ?”
2 Chroniques 10.9 (AMI)et il leur dit : Que vous en semble ? Que dois-je répondre à ce peuple, qui est venu me dire : Adoucissez le joug dont votre père nous a chargés ?

Langues étrangères

2 Chroniques 10.9 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτοῖς τί ὑμεῖς βουλεύεσθε καὶ ἀποκριθήσομαι λόγον τῷ λαῷ τούτῳ οἳ ἐλάλησαν πρός με λέγοντες ἄνες ἀπὸ τοῦ ζυγοῦ οὗ ἔδωκεν ὁ πατήρ σου ἐφ’ ἡμᾶς.
2 Chroniques 10.9 (VUL)dixitque ad eos quid vobis videtur vel respondere quid debeo populo huic qui dixit mihi subleva iugum quod inposuit nobis pater tuus
2 Chroniques 10.9 (SWA)Akawaambia, Je! Mwanipa shauri gani la kuwajibu watu hawa, waliosema nami, wakisema, Utufanyie jepesi kongwa alilotutwika baba yako.
2 Chroniques 10.9 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם מָ֚ה אַתֶּ֣ם נֹֽועָצִ֔ים וְנָשִׁ֥יב דָּבָ֖ר אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֨ר דִּבְּר֤וּ אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר הָקֵל֙ מִן־הָעֹ֔ל אֲשֶׁר־נָתַ֥ן אָבִ֖יךָ עָלֵֽינוּ׃