Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
2 Chroniques 10.8

2 Chroniques 10.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

2 Chroniques 10.8 (LSG)Mais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l’entouraient.
2 Chroniques 10.8 (NEG)Mais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l’entouraient.
2 Chroniques 10.8 (S21)Mais Roboam délaissa le conseil que lui donnaient les anciens et consulta les jeunes qui avaient grandi avec lui et qui faisaient partie de son entourage.
2 Chroniques 10.8 (LSGSN)Mais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l’entouraient .

Les Bibles d'étude

2 Chroniques 10.8 (BAN)Et il laissa de côté le conseil que les vieillards lui avaient donné et il tint conseil avec les jeunes gens qui avaient grandi avec lui [et] qui le servaient.

Les « autres versions »

2 Chroniques 10.8 (SAC)Mais Roboam n’approuva point le conseil des vieillards, et consulta les jeunes gens qui avaient été nourris avec lui, et qui l’accompagnaient toujours ;
2 Chroniques 10.8 (MAR)Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et demanda conseil aux jeunes gens qui avaient été nourris avec lui, [et] qui étaient auprès de lui.
2 Chroniques 10.8 (OST)Mais il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, et qui se tenaient devant lui.
2 Chroniques 10.8 (CAH)Mais il laissa le conseil que les anciens lui avaient donné, et consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, qui étaient auprès de lui.
2 Chroniques 10.8 (GBT)Mais Roboam abandonna le conseil des vieillards, et consulta les jeunes gens nourris avec lui, qui l’accompagnaient toujours ;
2 Chroniques 10.8 (PGR)Mais il négligea le conseil des Anciens qui le conseillaient, et il se consulta avec les jeunes hommes qui avaient grandi avec lui et étaient ses ministres.
2 Chroniques 10.8 (LAU)Et il laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné{Héb. conseillé.} et il consulta les enfants qui avaient grandi avec lui, qui se tenaient devant lui.
2 Chroniques 10.8 (DBY)Mais il laissa le conseil des vieillards, qu’ils lui avaient donné, et tint conseil avec les jeunes gens qui avaient grandi avec lui, qui se tenaient devant lui ;
2 Chroniques 10.8 (TAN)Mais il rejeta le conseil que lui avaient donné les vieillards, s’adressa aux jeunes gens qui avaient grandi avec lui et vivaient à ses côtés,
2 Chroniques 10.8 (VIG)Mais Roboam laissa le conseil des vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient été nourris avec lui et qui l’accompagnaient toujours ;
2 Chroniques 10.8 (FIL)Mais Roboam laissa le conseil des vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient été nourris avec lui et qui l’accompagnaient toujours;
2 Chroniques 10.8 (CRA)Mais Roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui se tenaient devant lui.
2 Chroniques 10.8 (BPC)Mais il délaissa le conseil que les vieillards lui avaient donné et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l’entouraient.
2 Chroniques 10.8 (AMI)Mais Roboam n’approuva point le conseil des vieillards, et consulta les jeunes gens qui avaient été nourris avec lui, et qui l’accompagnaient toujours ;

Langues étrangères

2 Chroniques 10.8 (LXX)καὶ κατέλιπεν τὴν βουλὴν τῶν πρεσβυτέρων οἳ συνεβουλεύσαντο αὐτῷ καὶ συνεβουλεύσατο μετὰ τῶν παιδαρίων τῶν συνεκτραφέντων μετ’ αὐτοῦ τῶν ἑστηκότων ἐναντίον αὐτοῦ.
2 Chroniques 10.8 (VUL)at ille reliquit consilium senum et cum iuvenibus tractare coepit qui cum eo nutriti fuerant et erant in comitatu illius
2 Chroniques 10.8 (SWA)Lakini akaliacha shauri lile la wazee walilompa, akataka shauri kwa wale vijana waliokua pamoja naye, waliosimama mbele yake.
2 Chroniques 10.8 (BHS)וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲצַ֥ת הַזְּקֵנִ֖ים אֲשֶׁ֣ר יְעָצֻ֑הוּ וַיִּוָּעַ֗ץ אֶת־הַיְלָדִים֙ אֲשֶׁ֣ר גָּדְל֣וּ אִתֹּ֔ו הָעֹמְדִ֖ים לְפָנָֽיו׃