Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

phulasso
Lexique biblique grec

Strong numéro : 5442 Parcourir le lexique
Mot grec original Origine du mot
φυλάσσω

Vient probablement de phule 5443 à travers l’idée d’isolation

Mot grec (translittéré) Entrée du TDNT Type de mot

phulasso (foo-las’-so)

Verbe
Définition de « phulasso » en grec 
  1. garder.
    1. veiller, tenir sous la garde.
    2. garder, surveiller, avoir l’œil sur, de peur qu’il n’échappe.
    3. garder une personne (ou une chose) pour sa sécurité
      • pour qu’il n’y ait pas de violence, protéger.
      • protéger quelqu’un d’une personne ou d’une chose.
      • empêcher d’être emmené au loin, préserver la sûreté et l’altération, l’affaiblissement.
      • conserver contre la perte ou le périssement.
      • se garder d’une chose.
    4. garder c’est-à-dire prendre soin de, empêcher toute violation.
      • observer.
  2. observer pour soi-même une chose à échapper.
    1. éviter, fuir de.
    2. garder pour soi-même (c’est-à-dire pour l’amour de sa sécurité), ne pas violer, c’est-à-dire garder, observer (les préceptes de la loi Mosaïque)

Pour les synonymes voir entrée 5874

« phulasso » est traduit dans la Louis Segond par 

garder, observer, se garder, conserver, sous la garde, préserver, sauver, en observateur ; 30

Concordance biblique du mot grec « phulasso » 

Matthieu (1) Marc (1) Luc (6) Jean (2) Actes (8) Romains (1) Galates (1) 2 Thessaloniciens (1) 1 Timothée (2) 2 Timothée (3) 2 Pierre (2) 1 Jean (1) Jude (1)


Concordance de « phulasso » dans Matthieu

Matthieu 19.20
Le jeune homme lui dit : J’ai observé (phulasso) toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ?