Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 16.7

Deutéronome 16.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 16.7 (LSG)Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t’en retourner et t’en aller vers tes tentes.
Deutéronome 16.7 (NEG)Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t’en retourner et t’en aller vers tes tentes.
Deutéronome 16.7 (S21)Tu feras cuire la victime et tu la mangeras à l’endroit que l’Éternel, ton Dieu, choisira. Le matin, tu pourras repartir et t’en aller vers tes tentes.
Deutéronome 16.7 (LSGSN)Tu feras cuire la victime, et tu la mangeras dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu. Et le matin, tu pourras t’en retourner et t’en aller vers tes tentes.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 16.7 (BAN)Tu la cuiras et tu la mangeras au lieu que l’Éternel ton Dieu choisira, et au matin tu t’en retourneras et t’en iras dans tes tentes.

Les « autres versions »

Deutéronome 16.7 (SAC)Vous ferez cuire l’hostie, et vous la mangerez au lieu que le Seigneur, votre Dieu, aura choisi ; et vous levant le matin au lendemain de la fête, vous retournerez dans vos maisons.
Deutéronome 16.7 (MAR)Et l’ayant fait cuire, tu la mangeras au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi ; et le matin tu t’en retourneras et t’en iras dans tes tentes.
Deutéronome 16.7 (OST)Et tu la feras cuire et tu la mangeras, au lieu que l’Éternel ton Dieu aura choisi. Et le matin tu t’en retourneras, et t’en iras dans tes tentes.
Deutéronome 16.7 (CAH)Tu (le) feras cuire et tu (le) mangera à l’endroit ton Dieu aura choisi ; tu t’en retourneras le matin, et tu t’en iras à ta tente.
Deutéronome 16.7 (GBT)Vous ferez cuire la victime et vous la mangerez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi ; et, vous levant dès le matin, vous retournerez dans vos maisons.
Deutéronome 16.7 (PGR)Et fais-le cuire et le mange dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu, et le matin retourne-t’en et prends le chemin de tes tentes.
Deutéronome 16.7 (LAU)et tu la cuiras et la mangeras dans le lieu que choisira l’Éternel, ton Dieu. et le matin tu te tourneras et tu t’en iras dans tes tentes.
Deutéronome 16.7 (DBY)et tu la cuiras et la mangeras au lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ; et le matin tu t’en retourneras, et tu t’en iras dans tes tentes.
Deutéronome 16.7 (TAN)Tu le feras cuire et le mangeras en ce même lieu que l’Éternel, ton Dieu, aura choisi ; puis, le lendemain, tu pourras t’en retourner dans tes demeures.
Deutéronome 16.7 (VIG)Tu feras cuire la victime et tu la mangeras au lieu que le Seigneur ton Dieu aura choisi ; et, te levant le matin, tu retourneras dans tes maisons (tabernacles, note).
Deutéronome 16.7 (FIL)Vous ferez cuire la victime et vous la mangerez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi; et, vous levant le matin, vous retournerez dans vos maisons.
Deutéronome 16.7 (CRA)Tu feras cuire la victime et tu la mangeras au lieu qu’aura choisi Yahweh, ton Dieu ; et tu t’en retourneras le matin pour aller dans tes tentes.
Deutéronome 16.7 (BPC)Tu la feras cuire et tu la consommeras au lieu qu’aura choisi Yahweh, ton Dieu, et le matin tu pourras retourner à tes tentes.
Deutéronome 16.7 (AMI)Vous ferez cuire la victime, et vous la mangerez au lieu que le Seigneur votre Dieu aura choisi ; et vous levant le matin au lendemain de la fête, vous retournerez dans vos maisons.

Langues étrangères

Deutéronome 16.7 (LXX)καὶ ἑψήσεις καὶ ὀπτήσεις καὶ φάγῃ ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἐὰν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτόν καὶ ἀποστραφήσῃ τὸ πρωὶ καὶ ἀπελεύσῃ εἰς τοὺς οἴκους σου.
Deutéronome 16.7 (VUL)et coques et comedes in loco quem elegerit Dominus Deus tuus maneque consurgens vades in tabernacula tua
Deutéronome 16.7 (SWA)Nawe umwoke na kumla mahali atakapochagua Bwana, Mungu wako; kisha asubuhi yake ugeuke uende hemani mwako.
Deutéronome 16.7 (BHS)וּבִשַּׁלְתָּ֙ וְאָ֣כַלְתָּ֔ בַּמָּקֹ֕ום אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בֹּ֑ו וּפָנִ֣יתָ בַבֹּ֔קֶר וְהָלַכְתָּ֖ לְאֹהָלֶֽיךָ׃