Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 29.7

Job 29.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 29.7 (LSG)Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
Job 29.7 (NEG)Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
Job 29.7 (S21)« Quand je sortais pour aller à la porte de la ville et me faisais préparer un siège sur la place,
Job 29.7 (LSGSN)Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,

Les Bibles d'étude

Job 29.7 (BAN)Quand, montant vers la ville, je me rendais à la porte, Que je me préparais à m’asseoir sur la place publique !

Les « autres versions »

Job 29.7 (SAC)lorsque j’allais prendre ma place à la porte de la ville, et que l’on me préparait un siège élevé dans la place publique ?
Job 29.7 (MAR)Quand je sortais vers la porte passant par la ville, et que je me faisais préparer un siège dans la place,
Job 29.7 (OST)Quand je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que je me faisais préparer un siège dans la place publique,
Job 29.7 (CAH)Quand, en sortant, je passais par la porte pour monter vers la ville, que sur la place je faisais préparer mon siège :
Job 29.7 (GBT)Quand j’allais à la porte de la ville, et qu’on me préparait un siège sur la place publique,
Job 29.7 (PGR)quand je me rendais à la Porte dans la ville, et que je mettais mon siège dans la Place ?
Job 29.7 (LAU)Quand je sortais à la porte, au haut de la ville, que je posais mon siège sur la place,
Job 29.7 (DBY)Quand je sortais pour aller à la porte de la ville, quand je préparais mon siège sur la place :
Job 29.7 (TAN)Quand je me dirigeais vers la Porte, au seuil de la cité, et fixais mon siège sur la place publique,
Job 29.7 (VIG)lorsque je m’avançais vers la porte de la ville, et que l’on me préparait un siège dans la place publique ?
Job 29.7 (FIL)lorsque je m’avançais vers la porte de la ville, et que l’on me préparait un siège dans la place publique?
Job 29.7 (CRA)Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j’établissais mon siège sur la place publique,
Job 29.7 (BPC)Quand je franchissais la porte haute de la ville - et que sur l’aire j’installais mon siège ;
Job 29.7 (AMI)lorsque j’allais prendre ma place à la porte de la ville, et que l’on me préparait un siège élevé dans la place publique ?

Langues étrangères

Job 29.7 (LXX)ὅτε ἐξεπορευόμην ὄρθριος ἐν πόλει ἐν δὲ πλατείαις ἐτίθετό μου ὁ δίφρος.
Job 29.7 (VUL)quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
Job 29.7 (SWA)Wakati nilipotoka kwenda mjini, hata langoni, Nilipokitengeza kiti changu katika njia kuu,
Job 29.7 (BHS)בְּצֵ֣אתִי שַׁ֣עַר עֲלֵי־קָ֑רֶת בָּ֝רְחֹ֗וב אָכִ֥ין מֹושָׁבִֽי׃