Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 3.21

1 Samuel 3.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 3.21 (LSG)L’Éternel continuait à apparaître dans Silo ; car l’Éternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de l’Éternel.
1 Samuel 3.21 (NEG)L’Éternel continuait à apparaître dans Silo ; car l’Éternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de l’Éternel.
1 Samuel 3.21 (S21)L’Éternel continuait à apparaître à Silo ; en effet l’Éternel se révélait à Samuel à Silo en lui adressant la parole.
1 Samuel 3.21 (LSGSN)L’Éternel continuait à apparaître dans Silo ; car l’Éternel se révélait à Samuel, dans Silo, par la parole de l’Éternel.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 3.21 (BAN)Et l’Éternel continua d’apparaître à Silo, car l’Éternel se manifestait à Samuel à Silo par la parole de l’Éternel.

Les « autres versions »

1 Samuel 3.21 (SAC)Le Seigneur continua à paraître dans Silo : car ce fut à Silo qu’il se découvrit à Samuel, et qu’il lui fit connaître sa parole. Et tout ce que Samuel dit à tout le peuple d’Israël fut accompli.
1 Samuel 3.21 (MAR)Et l’Éternel continua de se manifester dans Silo ; car l’Éternel se manifestait à Samuel dans Silo par la parole de l’Éternel.
1 Samuel 3.21 (OST)Et l’Éternel continua d’apparaître à Silo ; car l’Éternel se manifestait à Samuel, à Silo, par la parole de l’Éternel.
1 Samuel 3.21 (CAH)Iéhovah continua d’apparaître à Schilô. Car Iéhovah se manifestait à Schemouel, par des missions divines, à Schilô.1
1 Samuel 3.21 (GBT)Le Seigneur continua à se manifester à Silo ; car ce fut à Silo qu’il se découvrit à Samuel, et qu’il lui fit connaître sa parole. Et ce que Samuel dit à tout le peuple d’Israël fut accompli
1 Samuel 3.21 (PGR)Et l’Éternel continua d’apparaître à Silo par la parole de l’Éternel ; car l’Éternel se révélait à Samuel à Silo par la parole de l’Éternel. Et la parole de Samuel s’étendait à tout Israël.
1 Samuel 3.21 (LAU)Et l’Éternel continua d’apparaître à Silo ; car l’Éternel se révélait à Samuel, à Silo, par la parole de l’Éternel.
1 Samuel 3.21 (DBY)Et l’Éternel continua d’apparaître à Silo ; car l’Éternel se révélait à Samuel, à Silo, par la parole de l’Éternel.
1 Samuel 3.21 (TAN)Et l’Éternel se manifesta souvent encore à Silo, car c’est à Silo qu’il se manifestait à Samuel par la parole divine.
1 Samuel 3.21 (VIG)Le Seigneur continua à apparaître dans Silo ; car ce fut à Silo qu’il se découvrit à Samuel, et qu’il lui fit connaître sa parole. Et ce que Samuel dit à tout Israël fut accompli.
1 Samuel 3.21 (FIL)Le Seigneur continua à apparaître dans Silo; car ce fut à Silo qu’Il Se découvrit à Samuel, et qu’Il lui fit connaître Sa parole. Et ce que Samuel dit à tout Israël fut accompli.
1 Samuel 3.21 (CRA)Et Yahweh continuait d’apparaître à Silo, car Yahweh se manifestait à Samuel, à Silo, par la parole de Yahweh.
1 Samuel 3.21 (BPC)Et Yahweh continua d’apparaître à Silo, car Yahweh se révélait à Samuel, à Silo, par la parole de Yahweh, et la parole de Samuel parvenait à tout Israël.
1 Samuel 3.21 (AMI)Le Seigneur continua à paraître dans Silo, car ce fut à Silo qu’il se découvrait à Samuel, et qu’il lui faisait connaître sa parole. Et la parole de Samuel parvenait à tout le peuple d’Israël.

Langues étrangères

1 Samuel 3.21 (LXX)καὶ προσέθετο κύριος δηλωθῆναι ἐν Σηλωμ ὅτι ἀπεκαλύφθη κύριος πρὸς Σαμουηλ καὶ ἐπιστεύθη Σαμουηλ προφήτης γενέσθαι τῷ κυρίῳ εἰς πάντα Ισραηλ ἀπ’ ἄκρων τῆς γῆς καὶ ἕως ἄκρων καὶ Ηλι πρεσβύτης σφόδρα καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ πορευόμενοι ἐπορεύοντο καὶ πονηρὰ ἡ ὁδὸς αὐτῶν ἐνώπιον κυρίου.
1 Samuel 3.21 (VUL)et addidit Dominus ut appareret in Silo quoniam revelatus fuerat Dominus Samuheli in Silo iuxta verbum Domini et evenit sermo Samuhelis universo Israheli
1 Samuel 3.21 (SWA)Naye Bwana akaonekana tena huko Shilo; kwa kuwa Bwana akajifunua kwa Samweli huko Shilo, kwa neno la Bwana. Nalo neno la Samweli likawajia Israeli wote.
1 Samuel 3.21 (BHS)וַיֹּ֥סֶף יְהוָ֖ה לְהֵרָאֹ֣ה בְשִׁלֹ֑ה כִּֽי־נִגְלָ֨ה יְהוָ֧ה אֶל־שְׁמוּאֵ֛ל בְּשִׁלֹ֖ו בִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃ פ