Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
1 Samuel 17.50

1 Samuel 17.50 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

1 Samuel 17.50 (LSG)Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d’épée à la main.
1 Samuel 17.50 (NEG)Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le terrassa et lui ôta la vie, sans avoir d’épée à la main.
1 Samuel 17.50 (S21)Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le frappa et le mit à mort sans avoir d’épée à la main.
1 Samuel 17.50 (LSGSN)Ainsi, avec une fronde et une pierre, David fut plus fort que le Philistin ; il le terrassa et lui ôta la vie , sans avoir d’épée à la main.

Les Bibles d'étude

1 Samuel 17.50 (BAN)Et avec la fronde et avec la pierre David l’emporta sur le Philistin et il le frappa à mort. Or David n’avait pas d’épée.

Les « autres versions »

1 Samuel 17.50 (SAC)Ainsi David remporta la victoire sur le Philistin avec une fronde et une pierre seule : il le renversa par terre, et le tua. Et comme il n’avait point d’épée à la main,
1 Samuel 17.50 (MAR)Ainsi David avec une fronde et une pierre fut plus fort que le Philistin, et frappa le Philistin, et le tua ; or David n’avait point d’épée en sa main,
1 Samuel 17.50 (OST)Ainsi David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et il frappa le Philistin et le fit mourir. Or David n’avait point d’épée en sa main ;
1 Samuel 17.50 (CAH)Ainsi David fut plus fort que le Pelichti au moyen d’une fronde et d’une pierre ; il frappa le Pelichti et le tua, et David n’avait pas eu d’épée en main.
1 Samuel 17.50 (GBT)Ainsi David remporta la victoire sur le Philistin ; avec une fronde et une pierre, il le renversa par terre et le tua. Et comme il n’avait point d’épée à la main,
1 Samuel 17.50 (PGR)Ainsi David avec une fronde et une pierre l’emporta sur le Philistin, à qui il porta ses coups et ôta la vie, sans avoir d’épée à la main,
1 Samuel 17.50 (LAU)Et David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin ; il frappa le Philistin et le tua. Et David n’avait point d’épée en sa main.
1 Samuel 17.50 (DBY)Et David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, et frappa le Philistin et le tua ; et David n’avait pas d’épée en sa main.
1 Samuel 17.50 (TAN)Ainsi David vainquit le Philistin avec une fronde et une pierre, et le frappa à mort, sans avoir une épée à la main ;
1 Samuel 17.50 (VIG)Ainsi David remporta la victoire sur le Philistin, avec une fronde et une pierre ; il le renversa par terre et le tua. Et comme il n’avait point d’épée à la main,
1 Samuel 17.50 (FIL)Ainsi David remporta la victoire sur le Philistin, avec une fronde et une pierre; il le renversa par terre et le tua. Et comme il n’avait point d’épée à la main,
1 Samuel 17.50 (CRA)Ainsi David, avec une fronde et une pierre, fut plus fort que le Philistin, il frappa à mort le Philistin. Et il n’y avait pas d’épée dans la main de David.
1 Samuel 17.50 (BPC)Ainsi David triompha du Philistin avec la fronde et la pierre : il frappa le Philistin à mort. Et il n’y avait pas d’épée dans la main de David.
1 Samuel 17.50 (AMI)Ainsi David remporta la victoire sur le Philistin avec une fronde et une seule pierre ; il le renversa par terre et le tua. Et comme il n’avait point d’épée à la main,

Langues étrangères

1 Samuel 17.50 (LXX)Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
1 Samuel 17.50 (VUL)praevaluitque David adversus Philistheum in funda et in lapide percussumque Philistheum interfecit cumque gladium non haberet in manu David
1 Samuel 17.50 (SWA)Hivyo Daudi akamshinda yule Mfilisti kwa kombeo na jiwe, akampiga Mfilisti, akamwua; walakini Daudi hakuwa na upanga mkononi mwake.
1 Samuel 17.50 (BHS)וַיֶּחֱזַ֨ק דָּוִ֤ד מִן־הַפְּלִשְׁתִּי֙ בַּקֶּ֣לַע וּבָאֶ֔בֶן וַיַּ֥ךְ אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֖י וַיְמִיתֵ֑הוּ וְחֶ֖רֶב אֵ֥ין בְּיַד־דָּוִֽד׃