Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 3.9

Juges 3.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 3.9 (LSG)Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.
Juges 3.9 (NEG)Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.
Juges 3.9 (S21)Les Israélites crièrent à l’Éternel et l’Éternel fit surgir pour eux un libérateur qui les délivra. C’était Othniel, fils de Kenaz, le frère cadet de Caleb.
Juges 3.9 (LSGSN)Les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra , Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.

Les Bibles d'étude

Juges 3.9 (BAN)Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra : Othniel, fils de Kénaz, frère cadet de Caleb.

Les « autres versions »

Juges 3.9 (SAC)Et ayant crié au Seigneur, il leur suscita un sauveur qui les délivra : savoir, Othoniel, fils de Cénez, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (MAR)Puis les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un Libérateur qui les délivra, [savoir] Hothniël, fils de Kénas, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (OST)Puis les enfants d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (CAH)Les enfants d’Israel crièrent vers l’Éternel, et l’Éternel suscita pour les enfants d’Israel un sauveur qui les secourut : Othniel, fils de K’enaz, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (GBT)Et ils crièrent vers le Seigneur ; et il leur suscita un sauveur, qui les délivra, savoir : Othoniel, fils de Cénez, frère puiné de Caleb.
Juges 3.9 (PGR)Alors les enfants d’Israël crièrent vers l’Éternel, et l’Éternel suscita aux enfants d’Israël un libérateur qui les sauva, Othniel, fils de Kénaz, frère cadet de Caleb.
Juges 3.9 (LAU)Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel, et l’Éternel suscita aux fils d’Israël un sauveur qui les sauva, Othniel, fils de Kénaz, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (DBY)Et les fils d’Israël crièrent à l’Éternel ; et l’Éternel suscita aux fils d’Israël un sauveur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (TAN)Les enfants d’Israël ayant imploré le Seigneur, il leur suscita un sauveur qui les secourut dans la personne d’Othoniel, fils de Kenaz, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (VIG)Et ils crièrent au Seigneur, et il leur suscita un sauveur qui les délivra : Othoniel, fils de Cénez, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (FIL)Et ils crièrent au Seigneur, et Il leur suscita un sauveur qui les délivra: Othoniel, fils de Cénez, frère puîné de Caleb.
Juges 3.9 (CRA)Les enfants d’Israël, crièrent vers Yahweh, et Yahweh leur suscita un libérateur qui les délivra, Othoniel, fils de Cènez, frère cadet de Caleb.
Juges 3.9 (BPC)Alors les fils d’Israël crièrent vers Yahweh et Yahweh leur suscita un libérateur pour les délivrer : Othoniel, fils de Cénez, parent de Caleb, plus jeune que lui.
Juges 3.9 (AMI)Et ayant crié au Seigneur, il leur suscita un sauveur qui les délivra, savoir Othoniel, fils de Cénez, frère puîné de Caleb.

Langues étrangères

Juges 3.9 (LXX)καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον καὶ ἤγειρεν κύριος σωτῆρα τῷ Ισραηλ καὶ ἔσωσεν αὐτούς τὸν Γοθονιηλ υἱὸν Κενεζ ἀδελφὸν Χαλεβ τὸν νεώτερον αὐτοῦ καὶ εἰσήκουσεν αὐτοῦ.
Juges 3.9 (VUL)et clamaverunt ad Dominum qui suscitavit eis salvatorem et liberavit eos Othonihel videlicet filium Cenez fratrem Chaleb minorem
Juges 3.9 (SWA)Kisha wana wa Israeli walipomlingana Bwana, Bwana akawainulia wana wa Israeli mwokozi, aliyewaokoa, yaani, Othnieli mwana wa Kenazi, ndugu mdogo wa Kalebu.
Juges 3.9 (BHS)וַיִּזְעֲק֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־יְהוָ֔ה וַיָּ֨קֶם יְהוָ֥ה מֹושִׁ֛יעַ לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּֽושִׁיעֵ֑ם אֵ֚ת עָתְנִיאֵ֣ל בֶּן־קְנַ֔ז אֲחִ֥י כָלֵ֖ב הַקָּטֹ֥ן מִמֶּֽנּוּ׃