Hébreux 11.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 11.23 (LSG) | C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau, et qu’ils ne craignirent pas l’ordre du roi. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 11.23 (NEG) | C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau, et qu’ils ne craignirent pas l’ordre du roi. |
Segond 21 (2007) | Hébreux 11.23 (S21) | C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, a été caché pendant trois mois par ses parents. Ils avaient en effet vu que l’enfant était beau, et ils n’ont pas eu peur de l’ordre du roi. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 11.23 (LSGSN) | C’est par la foi que Moïse, à sa naissance , fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau, et qu’ils ne craignirent pas l’ordre du roi. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 11.23 (BAN) | Par la foi, Moïse, à sa naissance, fut caché pendant trois mois par son père et sa mère, parce qu’ils virent que c’était un bel enfant et qu’ils ne craignirent pas l’édit du roi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 11.23 (SAC) | C’est par la foi qu’après que Moïse fut né, son père et sa mère le tinrent caché durant trois mois, ayant vu dans cet enfant une beauté extraordinaire, et qu’ils n’appréhendèrent point l’édit du roi. |
David Martin (1744) | Hébreux 11.23 (MAR) | Par la foi Moïse étant né fut caché trois mois par ses père et mère, parce que c’était un très bel enfant, et ils ne craignirent point l’Edit du Roi. |
Ostervald (1811) | Hébreux 11.23 (OST) | Par la foi, Moïse, étant né, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau ; et ils ne craignirent point l’édit du roi. |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 11.23 (GBT) | C’est par la foi que, Moïse étant né, ses parents, voyant la beauté de cet enfant, le cachèrent durant trois mois, et ne craignirent pas l’édit du roi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 11.23 (PGR) | C’est par la foi que Moïse, après sa naissance, fut, pendant trois mois, tenu caché par ses parents (car ils voyaient la beauté de l’enfant), et qu’ils ne craignirent point le décret du roi. |
Lausanne (1872) | Hébreux 11.23 (LAU) | Par la foi, Moïse, étant né, fut caché trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau ; et ils ne craignirent pas l’édit du Roi. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 11.23 (OLT) | C’est par la foi que, lorsque Moïse fut né, son père et sa mère voyant que c’était un bel enfant, le tinrent caché pendant trois mois, et qu’ils ne se laissèrent pas effrayer par l’ordre du roi. |
Darby (1885) | Hébreux 11.23 (DBY) | Par la foi, Moïse, étant né, fut caché trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau, et ils ne craignirent pas l’ordonnance du roi. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 11.23 (STA) | C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché trois mois par ses parents, parce qu’ils avaient vu que leur enfant était beau et qu’ils ne se laissaient pas effrayer par le décret du roi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 11.23 (VIG) | C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché durant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que cet enfant était beau, et ils ne redoutèrent point l’édit du roi. |
Fillion (1904) | Hébreux 11.23 (FIL) | C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché durant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que cet enfant était beau, et ils ne redoutèrent point l’édit du roi. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 11.23 (SYN) | C’est par la foi que Moïse, à sa naissance, fut caché trois mois par ses parents, parce qu’ils voyaient que c’était un bel enfant ; et ils ne se laissèrent pas effrayer par l’édit du roi. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 11.23 (CRA) | C’est par la foi que Moïse à sa naissance, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu’ils virent que l’enfant était beau, et qu’ils ne craignirent pas l’édit du roi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 11.23 (BPC) | C’est par un sentiment de foi qu’à la naissance de Moïse, ses parents, voyant la beauté de l’enfant, le cachèrent trois mois sans craindre les ordres du roi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 11.23 (AMI) | C’est par la foi que Moïse à sa naissance fut caché trois mois par ses parents, qui, voyant la beauté de l’enfant, n’eurent pas peur de l’édit du roi. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 11.23 (VUL) | fide Moses natus occultatus est mensibus tribus a parentibus suis eo quod vidissent elegantem infantem et non timuerunt regis edictum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 11.23 (SWA) | Kwa imani Musa, alipozaliwa, akafichwa miezi mitatu na wazazi wake, kwa sababu waliona kwamba ni mtoto mzuri; wala hawakuiogopa amri ya mfalme. |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 11.23 (SBLGNT) | Πίστει Μωϋσῆς γεννηθεὶς ἐκρύβη τρίμηνον ὑπὸ τῶν πατέρων αὐτοῦ, διότι εἶδον ἀστεῖον τὸ παιδίον καὶ οὐκ ἐφοβήθησαν τὸ διάταγμα τοῦ βασιλέως. |