Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Deutéronome 33.19

Deutéronome 33.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Deutéronome 33.19 (LSG)Ils appelleront les peuples sur la montagne ; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l’abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.
Deutéronome 33.19 (NEG)Ils appelleront les peuples sur la montagne ; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l’abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.
Deutéronome 33.19 (S21)Ils appelleront les peuples sur la montagne. Là, ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance de la mer et les trésors cachés dans le sable. »
Deutéronome 33.19 (LSGSN)Ils appelleront les peuples sur la montagne ; Là, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront l’abondance de la mer, Et les trésors cachés dans le sable.

Les Bibles d'étude

Deutéronome 33.19 (BAN)Ils appellent les peuples sur la montagne ; Là ils offrent des sacrifices de justice, Car ils attirent à eux l’abondance des mers
Et les richesses cachées dans le sable.

Les « autres versions »

Deutéronome 33.19 (SAC) Vos enfants appelleront les peuples sur la montagne de Sion, où ils immoleront des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer, et les trésors cachés dans le sable.
Deutéronome 33.19 (MAR)Ils appelleront les peuples en la montagne, ils offriront là des sacrifices de justice ; car ils suceront l’abondance de la mer, et les choses les plus cachées dans le sable.
Deutéronome 33.19 (OST)Ils appelleront les peuples à la montagne ; là ils offriront des sacrifices de justice ; car ils suceront l’abondance des mers et les trésors cachés dans le sable.
Deutéronome 33.19 (CAH)Ils inviteront, à la montagne, les peuples ; Là ils offriront des sacrifices de justice, Car ils sucreront l’abondance des mers Et les trésors cachés dans le sable.
Deutéronome 33.19 (GBT)Ils appelleront les peuples sur la montagne, où ils immoleront des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer, et les trésors cachés dans le sable.
Deutéronome 33.19 (PGR)Ils convient les Tribus à la Montagne où ils offrent de pieux sacrifices ; car ils jouissent des biens qui affluent de la mer et des trésors enfouis dans le sable.
Deutéronome 33.19 (LAU)Ils convoquèrent les peuples à la montagne ; là ils sacrifieront des sacrifices de justice : car ils s’allaiteront de l’affluence de la mer, et des trésors les plus cachés du sable{Ou du rivage.}
Deutéronome 33.19 (DBY)Ils appelleront les peuples à la montagne ; là ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance des mers, et les trésors cachés du sable.
Deutéronome 33.19 (TAN)Ils convieront des peuples sur la montagne, pour y offrir des sacrifices pieux ; car ils aspireront l’opulence des mers et les mystérieux trésors cachés dans le sable."
Deutéronome 33.19 (VIG)Vos enfants (Ils) appelleront les (des) peuples sur la montagne, où ils immoleront des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer, et les trésors cachés dans le sable.
Deutéronome 33.19 (FIL)Vos enfants appelleront les peuples sur la montagne, où ils immoleront des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer, et les trésors cachés dans le sable.
Deutéronome 33.19 (CRA)Ils appellent les peuples à venir sur la montagne ; là, ils offriront des sacrifices de justice, car ils suceront l’abondance de la mer, et les richesses cachées dans le sable.
Deutéronome 33.19 (BPC)Ils invitent les peuples sur la montagne, - là, ils offrent des sacrifices de justice, Car ils jouissent de l’abondance de la mer - et des richesses cachées dans le sable.
Deutéronome 33.19 (AMI)Vos enfants appelleront les peuples sur la montagne de Sion, où ils immolèrent des victimes de justice. Ils suceront comme le lait les richesses de la mer et les trésors cachés dans le sable.

Langues étrangères

Deutéronome 33.19 (LXX)ἔθνη ἐξολεθρεύσουσιν καὶ ἐπικαλέσεσθε ἐκεῖ καὶ θύσετε θυσίαν δικαιοσύνης ὅτι πλοῦτος θαλάσσης θηλάσει σε καὶ ἐμπόρια παράλιον κατοικούντων.
Deutéronome 33.19 (VUL)populos ad montem vocabunt ibi immolabunt victimas iustitiae qui inundationem maris quasi lac sugent et thesauros absconditos harenarum
Deutéronome 33.19 (SWA)Watayaita mataifa waje mlimani; Wakasongeze huko sadaka za haki; Kwa kuwa watanyonya wingi wa bahari, Na akiba zilizofichamana za mchangani.
Deutéronome 33.19 (BHS)עַמִּים֙ הַר־יִקְרָ֔אוּ שָׁ֖ם יִזְבְּח֣וּ זִבְחֵי־צֶ֑דֶק כִּ֣י שֶׁ֤פַע יַמִּים֙ יִינָ֔קוּ וּשְׂפוּנֵ֖י טְמ֥וּנֵי חֹֽול׃ ס