Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Galates 6.16

Galates 6.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Galates 6.16 (LSG)Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (NEG)Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (S21)Paix et grâce sur tous ceux qui suivront cette règle et sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (LSGSN) Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l’Israël de Dieu !

Les Bibles d'étude

Galates 6.16 (BAN)Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l’Israël de Dieu.

Les « autres versions »

Galates 6.16 (SAC) Je souhaite la paix et la miséricorde à tous ceux qui se conduiront selon cette règle, et à l’Israël de Dieu.
Galates 6.16 (MAR)Et à l’égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l’Israël de Dieu.
Galates 6.16 (OST)Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (GBT)A tous ceux qui se conduiront selon cette règle je souhaite la paix et la miséricorde, ainsi qu’à l’Israël de Dieu.
Galates 6.16 (PGR)Et tous ceux qui marcheront en suivant cette règle, que la paix et la miséricorde reposent sur eux et sur l’Israël de Dieu.
Galates 6.16 (LAU)Et quant à tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (OLT)Paix et miséricorde sur tous ceux qui marcheront d’après cette règle, et sur l’Israël de Dieu!
Galates 6.16 (DBY)Et à l’égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (STA)Sur tous ceux qui observeront cette règle, paix et miséricorde, la ainsi que sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (VIG)Tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l’Israël de Dieu. 
Galates 6.16 (FIL)Tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l’Israël de Dieu.
Galates 6.16 (SYN)Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde repose sur eux, et sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (CRA)Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l’Israël de Dieu !
Galates 6.16 (BPC)A tous ceux qui suivront cette règle, paix sur eux et miséricorde, ainsi qu’à tout l’Israël de Dieu.
Galates 6.16 (AMI)À tous ceux qui suivront cette règle, paix et miséricorde, ainsi qu’à l’Israël de Dieu.

Langues étrangères

Galates 6.16 (VUL)et quicumque hanc regulam secuti fuerint pax super illos et misericordia et super Israhel Dei
Galates 6.16 (SWA)Na wote watakaoenenda kwa kanuni hiyo, amani na iwe kwao na rehema, naam, kwa Israeli wa Mungu.
Galates 6.16 (SBLGNT)καὶ ὅσοι τῷ κανόνι τούτῳ στοιχήσουσιν, εἰρήνη ἐπ’ αὐτοὺς καὶ ἔλεος, καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ θεοῦ.