Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 4.8

Romains 4.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 4.8 (LSG)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché !
Romains 4.8 (NEG)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché !
Romains 4.8 (S21) heureux l’homme à qui le Seigneur ne tient pas compte de son péché !
Romains 4.8 (LSGSN)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché !

Les Bibles d'étude

Romains 4.8 (BAN)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’imputera point le péché.

Les « autres versions »

Romains 4.8 (SAC)Heureux celui à qui Dieu n’a point imputé de péché !
Romains 4.8 (MAR)Bienheureux est l’homme à qui le Seigneur n’aura point imputé [son] péché.
Romains 4.8 (OST)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’imputera point le péché !
Romains 4.8 (GBT)Bienheureux l’homme à qui le Seigneur n’a point imputé de péché !
Romains 4.8 (PGR)Heureux l’homme auquel le Seigneur n’imputera certainement pas son péché !  »
Romains 4.8 (LAU)bienheureux l’homme à qui le Seigneur n’aura point imputé le péché. »
Romains 4.8 (OLT)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché!»
Romains 4.8 (DBY)bienheureux l’homme à qui le Seigneur ne compte point le péché ».
Romains 4.8 (STA)Heureux celui dont le Seigneur ne porte pas en compte le péché. »
Romains 4.8 (VIG)Heureux l’homme à qui Dieu (le Seigneur) n’a pas imputé de péché.
Romains 4.8 (FIL)Heureux l’homme à qui Dieu n’a point imputé de péché.
Romains 4.8 (SYN)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute point son péché !. »
Romains 4.8 (CRA)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché !?»
Romains 4.8 (BPC)Heureux l’homme à qui le Seigneur ne compte pas de péché.
Romains 4.8 (AMI)Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché !

Langues étrangères

Romains 4.8 (VUL)beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum
Romains 4.8 (SWA)Heri mtu yule ambaye Bwana hamhesabii dhambi.
Romains 4.8 (SBLGNT)μακάριος ἀνὴρ ⸀οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.