Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 2.24

Romains 2.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 2.24 (LSG)Car le nom de Dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit.
Romains 2.24 (NEG)Car le nom de Dieu est blasphémé parmi les païens à cause de vous, comme cela est écrit.
Romains 2.24 (S21)En effet, le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations à cause de vous, comme cela est écrit.
Romains 2.24 (LSGSN)Car le nom de Dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit .

Les Bibles d'étude

Romains 2.24 (BAN)Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les gentils, comme il est écrit…

Les « autres versions »

Romains 2.24 (SAC)Car vous êtes cause, comme dit l’Écriture, que le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations.
Romains 2.24 (MAR)Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils comme il est écrit.
Romains 2.24 (OST)Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils, comme cela est écrit.
Romains 2.24 (GBT)Car vous êtes cause, comme dit l’Écriture, que le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations.
Romains 2.24 (PGR)Car «  le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils , » comme il est écrit.
Romains 2.24 (LAU)Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit.
Romains 2.24 (OLT)«car le nom de Dieu est blasphémé à cause de toi parmi les Gentils,» comme dit l’Écriture.
Romains 2.24 (DBY)Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit.
Romains 2.24 (STA)« Le nom de Dieu, comme dit l’Écriture, est déshonoré par les païens à cause de vous. »
Romains 2.24 (VIG)Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, ainsi qu’il est écrit.
Romains 2.24 (FIL)Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, ainsi qu’il est écrit.
Romains 2.24 (SYN)En effet, « le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations », — comme dit l’Ecriture.
Romains 2.24 (CRA)Car « le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations?», comme dit l’Écriture.
Romains 2.24 (BPC)car les païens, ainsi qu’il est écrit, blasphèment à cause de vous le nom de Dieu.
Romains 2.24 (AMI)Car, ainsi qu’il est écrit : C’est à cause de vous que le Nom de Dieu est blasphémé parmi les païens.

Langues étrangères

Romains 2.24 (VUL)nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum est
Romains 2.24 (SWA)Kwa maana jina la Mungu latukanwa katika Mataifa kwa ajili yenu, kama ilivyoandikwa.
Romains 2.24 (SBLGNT)τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ δι’ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν, καθὼς γέγραπται.