Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Romains 2.16

Romains 2.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Romains 2.16 (LSG)C’est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
Romains 2.16 (NEG)C’est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
Romains 2.16 (S21)C’est ce qui paraîtra le jour où, conformément à l’Évangile que je prêche, Dieu jugera par Jésus-Christ le comportement secret des hommes.
Romains 2.16 (LSGSN)C’est ce qui paraîtra au jour , selon mon Évangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.

Les Bibles d'étude

Romains 2.16 (BAN)c’est ce qui apparaîtra le jour où Dieu jugera par Jésus-Christ les œuvres secrètes des hommes selon mon évangile.

Les « autres versions »

Romains 2.16 (SAC) Tous ceux, dis-je, qui ont péché, périront et seront condamnés au jour où Dieu jugera par Jésus-Christ, selon l’Évangile que je prêche, tout ce qui est caché dans le cœur des hommes.
Romains 2.16 (MAR)[Tous, dis-je, donc seront jugés] au jour que Dieu jugera les secrets des hommes par Jésus-Christ, selon mon Evangile.
Romains 2.16 (OST)Ceci paraîtra au jour auquel Dieu jugera les actions secrètes des hommes, par Jésus-Christ, selon mon Évangile.
Romains 2.16 (GBT)Pour le jour où Dieu, selon mon Évangile, jugera, par Jésus-Christ, ce qu’il y a de caché dans le cœur des hommes.
Romains 2.16 (PGR)dans la journée où, selon mon évangile, Dieu doit juger par Christ-Jésus ce que cachent les hommes.
Romains 2.16 (LAU)dans le jour où Dieu jugera les choses secrètes des hommes selon ma bonne nouvelle, par Jésus-Christ..
Romains 2.16 (OLT)Cela paraîtra au jour où, selon mon évangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
Romains 2.16 (DBY)seront jugés, dis-je au jour où Dieu jugera par Jésus Christ les secrets des hommes, selon mon évangile.
Romains 2.16 (STA)On le verra le jour où Dieu, selon l’Évangile que je prêche, jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
Romains 2.16 (VIG)(on le verra) Au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
Romains 2.16 (FIL)on le verra au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
Romains 2.16 (SYN)C’est ce qui apparaîtra le jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
Romains 2.16 (CRA)C’est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes.
Romains 2.16 (BPC)au jour où Dieu selon mon Evangile, jugera, par le Christ Jésus, la vie secrète des hommes.
Romains 2.16 (AMI)C’est ce qui paraîtra le jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera, par Jésus-Christ, les actions secrètes des hommes.

Langues étrangères

Romains 2.16 (VUL)in die cum iudicabit Deus occulta hominum secundum evangelium meum per Iesum Christum
Romains 2.16 (SWA)katika siku ile Mungu atakapozihukumu siri za wanadamu, sawasawa na injili yangu, kwa Kristo Yesu.
Romains 2.16 (SBLGNT)ἐν ⸂ἡμέρᾳ ὅτε⸃ ⸀κρίνει ὁ θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου διὰ ⸂Χριστοῦ Ἰησοῦ⸃.