Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 6.10

Actes 6.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 6.10 (LSG)mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.
Actes 6.10 (NEG)mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.
Actes 6.10 (S21)mais ils ne pouvaient pas résister à la sagesse et à l’Esprit qui inspiraient ses paroles.
Actes 6.10 (LSGSN)mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait .

Les Bibles d'étude

Actes 6.10 (BAN)Et ils ne pouvaient résister à la sali gesse et à l’Esprit par lequel il parlait.

Les « autres versions »

Actes 6.10 (SAC)mais ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit qui parlait en lui.
Actes 6.10 (MAR)Mais ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.
Actes 6.10 (OST)Et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.
Actes 6.10 (GBT)Mais ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit qui parlait.
Actes 6.10 (PGR)et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’esprit avec lesquels il parlait.
Actes 6.10 (LAU)Et ils ne pouvaient résister à la sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.
Actes 6.10 (OLT)ne purent résister à la sagesse et à l’esprit avec lesquels il parlait.
Actes 6.10 (DBY)Et ils ne pouvaient pas résister à la sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.
Actes 6.10 (STA)mais sans pouvoir résister à sa sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.
Actes 6.10 (VIG)et ils ne pouvaient résister à la sagesse, et à l’Esprit (-Saint) qui parlait en lui.
Actes 6.10 (FIL)et ils ne pouvaient résister à la sagesse, et à l’Esprit qui parlait en lui.
Actes 6.10 (SYN)mais ils ne pouvaient résister à sa sagesse et à l’Esprit sous l’inspiration duquel il parlait.
Actes 6.10 (CRA)mais ils ne purent résister à la sagesse et à l’Esprit avec lesquels il parlait.
Actes 6.10 (BPC)mais ils n’étaient pas capables de résister à sa sagesse et à l’Esprit qui inspirait ses paroles.
Actes 6.10 (AMI)et ils ne pouvaient tenir tête à sa sagesse et à l’Esprit par lequel il parlait.

Langues étrangères

Actes 6.10 (VUL)et non poterant resistere sapientiae et Spiritui quo loquebatur
Actes 6.10 (SWA)lakini hawakuweza kushindana na hiyo hekima na huyo Roho aliyesema naye.
Actes 6.10 (SBLGNT)καὶ οὐκ ἴσχυον ἀντιστῆναι τῇ σοφίᾳ καὶ τῷ πνεύματι ᾧ ἐλάλει.