Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 5.5

Actes 5.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 5.5 (LSG)Ananias, entendant ces paroles, tomba, et expira. Une grande crainte saisit tous les auditeurs.
Actes 5.5 (NEG)Ananias, entendant ces paroles, tomba, et expira. Une grande crainte saisit tous les auditeurs.
Actes 5.5 (S21)Quand Ananias entendit ces paroles, il tomba et expira. Une grande crainte s’empara de tous ceux qui l’apprirent.
Actes 5.5 (LSGSN) Ananias, entendant ces paroles, tomba , et expira . Une grande crainte saisit tous les auditeurs .

Les Bibles d'étude

Actes 5.5 (BAN)Ananias, entendant ces paroles, tomba et expira. Et il y eut une grande crainte sur tous ceux qui l’apprirent.

Les « autres versions »

Actes 5.5 (SAC)Ananie ayant entendu ces paroles, tomba, et rendit l’esprit ; et tous ceux qui en entendirent parler, furent saisis d’une grande crainte.
Actes 5.5 (MAR)Et Ananias entendant ces paroles, tomba, et rendit l’esprit ; ce qui causa une grande crainte à tous ceux qui en entendirent parler.
Actes 5.5 (OST)Ananias, à l’entendue de ces paroles, tomba, et rendit l’esprit ; ce qui causa une grande crainte à tous ceux qui en entendirent parler.
Actes 5.5 (GBT)Ananie, entendant ces paroles, tomba, et rendit l’esprit ; et tous ceux qui en entendirent parler furent saisis d’une grande crainte.
Actes 5.5 (PGR)Or, en entendant ces paroles, Ananias tomba et expira. Et une grande crainte se répandit parmi tous les auditeurs.
Actes 5.5 (LAU)Et en entendant ces paroles, Ananias tomba et expira. Et il y eut une grande crainte sur tous ceux qui entendirent ces choses.
Actes 5.5 (OLT)En entendant ces paroles, Ananias tomba, et expira. Tous les auditeurs furent saisis d’une grande crainte.
Actes 5.5 (DBY)Et Ananias, entendant ces paroles, tomba et expira. Et une grande crainte s’empara de tous ceux qui entendirent ces choses.
Actes 5.5 (STA)A l’ouïe de ces paroles, Ananias tomba et expira. Tous les auditeurs furent frappés d’épouvante ;
Actes 5.5 (VIG)Ananie, ayant entendu ces paroles, tomba et expira. Et une grande crainte saisit tous ceux qui l’apprirent.
Actes 5.5 (FIL)Ananie, ayant entendu ces paroles, tomba et expira. Et une grande crainte saisit tous ceux qui l’apprirent.
Actes 5.5 (SYN)Ananias, en entendant ces paroles, tomba et expira ; et une grande crainte saisit tous ceux qui se trouvaient là.
Actes 5.5 (CRA)En entendant ces paroles, Ananie tomba et expira, et tous ceux qui l’apprirent furent saisis d’une grande crainte.
Actes 5.5 (BPC)A ces mots, Ananie tomba mort et une grande frayeur s’empara de tous les assistants.
Actes 5.5 (AMI)Et Ananie, en entendant ces paroles, tomba et expira. Et tous les témoins furent saisis d’une grande frayeur.

Langues étrangères

Actes 5.5 (VUL)audiens autem Ananias haec verba cecidit et exspiravit et factus est timor magnus in omnes qui audierant
Actes 5.5 (SWA)Anania aliposikia maneno haya akaanguka, akafa. Hofu nyingi ikawapata watu wote walioyasikia haya.
Actes 5.5 (SBLGNT)ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν· καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ⸀ἀκούοντας.