Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Actes 17.20

Actes 17.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Actes 17.20 (LSG)Car tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions donc savoir ce que cela peut être.
Actes 17.20 (NEG)Car tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions donc savoir ce que cela peut être.
Actes 17.20 (S21)En effet, tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions donc savoir ce que cela veut dire. »
Actes 17.20 (LSGSN)Car tu nous fais entendre des choses étranges . Nous voudrions donc savoir ce que cela peut être .

Les Bibles d'étude

Actes 17.20 (BAN)Car nous t’entendons dire certaines choses étranges ; nous désirons donc savoir ce que signifient ces choses.

Les « autres versions »

Actes 17.20 (SAC)Car vous nous dites de certaines choses dont nous n’avons point encore entendu parler. Nous voudrions donc bien savoir ce que c’est.
Actes 17.20 (MAR)Car tu nous remplis les oreilles de certaines choses étranges ; nous voulons donc savoir ce que veulent dire ces choses.
Actes 17.20 (OST)Car nous t’entendons dire certaines choses étranges ; nous voudrions donc savoir ce que cela peut être.
Actes 17.20 (GBT)Car vous faites retentir des choses nouvelles à nos oreilles ; nous voudrions donc savoir ce que c’est.
Actes 17.20 (PGR)Car tu nous fais entendre des choses étranges ; nous désirons donc savoir ce que cela peut être. »
Actes 17.20 (LAU)Car tu nous remplis les oreilles de certaines choses étranges ; nous voulons donc savoir ce que cela veut dire.
Actes 17.20 (OLT)Car tu nous fais entendre des choses étranges: nous désirerions donc savoir ce que cela peut être.»
Actes 17.20 (DBY)car tu nous fais entendre certaines choses étranges ; nous voudrions donc savoir ce que veulent dire ces choses.
Actes 17.20 (STA)car tu nous racontes là des choses étranges ; nous désirons bien savoir ce que tout cela signifie. »
Actes 17.20 (VIG)Car tu apportes à nos oreilles des choses nouvelles ; nous voulons donc savoir ce qu’elles signifient.
Actes 17.20 (FIL)Car tu apportes à nos oreilles des choses nouvelles; nous voulons donc savoir ce qu’elles signifient.
Actes 17.20 (SYN)Car tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions bien savoir ce que cela veut dire.
Actes 17.20 (CRA)Car tu nous fais entendre des choses étranges ; nous voudrions donc savoir ce qu’il en est.?»
Actes 17.20 (BPC)Car ce sont là choses étranges que tu nous fais entendre ; nous voudrions donc savoir ce que tes propos signifient.
Actes 17.20 (AMI)Car ce sont des choses étranges que tu nous fais entendre ; nous voudrions savoir ce qu’elles peuvent signifier.

Langues étrangères

Actes 17.20 (VUL)nova enim quaedam infers auribus nostris volumus ergo scire quidnam velint haec esse
Actes 17.20 (SWA)Kwa maana unaleta mambo mageni masikioni mwetu, tutapenda kujua, basi, maana ya mambo haya.
Actes 17.20 (SBLGNT)ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν· βουλόμεθα οὖν γνῶναι ⸂τίνα θέλει⸃ ταῦτα εἶναι.