Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 3.14

Jean 3.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 3.14 (LSG)Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (NEG)Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (S21)Et tout comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut aussi que le Fils de l’homme soit élevé
Jean 3.14 (LSGSN)Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé ,

Les Bibles d'étude

Jean 3.14 (BAN)Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé ;

Les « autres versions »

Jean 3.14 (SAC)Et comme Moïse éleva dans le désert le serpent d’airain, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé en haut ;
Jean 3.14 (MAR)Or comme Moïse éleva le serpent au désert, ainsi il faut que le Fils de l’homme soit élevé ;
Jean 3.14 (OST)Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (LAM)Et comme Moyse a élevé le serpent dans le désert, il faut qu’ainsi le Fils de l’homme soit élevé ;
Jean 3.14 (GBT)De même que Moïse éleva dans le désert le serpent d’airain, ainsi il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (PGR)Et de même que Moïse a élevé le serpent dans le désert, ainsi faut-il que le fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (LAU)Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (OLT)et, comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (DBY)Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi il faut que le fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (STA)Et de même que, dans le désert, Moïse a élevé le serpent, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (VIG)Et comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (FIL)Et comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (SYN)Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (CRA)Comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (BPC)Et de même que Moïse a élevé le serpent dans le désert, ainsi faut-il que l’homme soit élevé,
Jean 3.14 (AMI)Et de même que Moïse à élevé le serpent dans le désert, ainsi faut-il que le Fils de l’homme soit élevé

Langues étrangères

Jean 3.14 (VUL)et sicut Moses exaltavit serpentem in deserto ita exaltari oportet Filium hominis
Jean 3.14 (SWA)Na kama vile Musa alivyomwinua yule nyoka jangwani, vivyo hivyo Mwana wa Adamu hana budi kuinuliwa;
Jean 3.14 (SBLGNT)καὶ καθὼς Μωϋσῆς ὕψωσεν τὸν ὄφιν ἐν τῇ ἐρήμῳ, οὕτως ὑψωθῆναι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου,