Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 12.41

Jean 12.41 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 12.41 (LSG)Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (NEG)Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (S21)Ésaïe dit cela lorsqu’il vit sa gloire et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (LSGSN)Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.

Les Bibles d'étude

Jean 12.41 (BAN)Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire et parla de lui.

Les « autres versions »

Jean 12.41 (SAC)Isaïe a dit ces choses, lorsqu’il a vu sa gloire, et qu’il a parlé de lui.
Jean 12.41 (MAR)Ésaïe dit ces choses quand il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (OST)Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (LAM)Isaïe dit ces choses, lorqu’il vit sa gloire, et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (GBT)Isaïe a dit ces choses lorsqu’il a vu sa gloire, et qu’il a parlé de lui.
Jean 12.41 (PGR)Ésaïe a dit cela lorsqu’il vit sa gloire, et il a parlé de lui.
Jean 12.41 (LAU)Esaïe dit ces choses quand il vit sa gloire et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (OLT)C’est là ce que dit Esaïe, lorsqu’il vit la gloire du Seigneur et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (DBY)Ésaïe dit ces choses parce qu’il vit sa gloire et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (STA)Voilà ce qu’a dit Ésaïe quand il a vu sa gloire et qu’il a parlé de lui.
Jean 12.41 (VIG)Isaïe a dit cela lorsqu’il a vu sa gloire, et qu’il a parlé de lui.
Jean 12.41 (FIL)Isaïe a dit cela lorsqu’il a vu Sa gloire, et qu’il a parlé de Lui.
Jean 12.41 (SYN)Ésaïe dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (CRA)Isaïe dit ces choses, lorsqu’il vit la gloire du Seigneur et qu’il parla de lui.
Jean 12.41 (BPC)Isaïe a parlé ainsi, parce qu’il a vu sa gloire, et qu’il a parlé de lui.
Jean 12.41 (AMI)Isaïe a dit cela parce qu’il a vu sa gloire, et c’est de lui qu’il a parlé.

Langues étrangères

Jean 12.41 (VUL)haec dixit Esaias quando vidit gloriam eius et locutus est de eo
Jean 12.41 (SWA)Maneno hayo aliyasema Isaya, kwa kuwa aliuona utukufu wake, akataja habari zake.
Jean 12.41 (SBLGNT)ταῦτα εἶπεν Ἠσαΐας ⸀ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ.