Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Luc 16.29

Luc 16.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Luc 16.29 (LSG)Abraham répondit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (NEG)Abraham répondit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (S21)Abraham [lui] répondit : ‹ Ils ont Moïse et les prophètes, qu’ils les écoutent. ›
Luc 16.29 (LSGSN)Abraham répondit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent .

Les Bibles d'étude

Luc 16.29 (BAN)Mais Abraham lui dit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent !

Les « autres versions »

Luc 16.29 (SAC)Abraham lui repartit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (MAR)Abraham lui répondit : Ils ont Moïse et les Prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (OST)Abraham lui répondit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (LAM)Et Abraham lui dit : Ils ont Moyse et les Prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (GBT)Abraham lui répartit : Ils ont Moïse et les Prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (PGR)Mais Abraham dit : « Ils ont Moïse et les prophètes, qu’ils les écoutent !
Luc 16.29 (LAU)Abraham lui dit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent. —”
Luc 16.29 (OLT)Abraham lui dit: «Ils ont Moïse et les Prophètes; qu’ils les écoutent.»
Luc 16.29 (DBY)Mais Abraham lui dit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (STA)Mais Abraham lui répondit : « Ils ont « Moïse et les Prophètes » ; qu’ils les écoutent ! » —
Luc 16.29 (VIG)Et Abraham lui dit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (FIL)Et Abraham lui dit: Ils ont Moïse et les prophètes; qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (SYN)Abraham lui répondit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent !
Luc 16.29 (CRA)Abraham répondit : Ils ont Moïse et les prophètes ; qu’ils les écoutent. —
Luc 16.29 (BPC)Et Abraham de répondre : ils ont Moïse et les prophètes, qu’ils les écoutent.
Luc 16.29 (AMI)Abraham lui repartit : Ils ont Moïse et les Prophètes ; qu’ils les écoutent.

Langues étrangères

Luc 16.29 (VUL)et ait illi Abraham habent Mosen et prophetas audiant illos
Luc 16.29 (SWA)Ibrahimu akasema, Wanao Musa na manabii; na wawasikilize wao.
Luc 16.29 (SBLGNT)λέγει ⸀δὲ Ἀβραάμ· Ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας· ἀκουσάτωσαν αὐτῶν.