Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 6.15

Matthieu 6.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 6.15 (LSG)mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Matthieu 6.15 (NEG)mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Matthieu 6.15 (S21)mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos fautes.
Matthieu 6.15 (LSGSN)mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.

Les Bibles d'étude

Matthieu 6.15 (BAN)mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.

Les « autres versions »

Matthieu 6.15 (SAC)Mais si vous ne pardonnez point aux hommes leurs fautes, votre Père ne vous pardonnera point non plus vos péchés.
Matthieu 6.15 (MAR)Mais si vous ne pardonnez point aux hommes leurs offenses, votre Père ne vous pardonnera point non plus vos offenses.
Matthieu 6.15 (OST)Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs offenses, votre Père ne pardonnera pas non plus les vôtres.
Matthieu 6.15 (LAM)Mais si vous ne remettez pas les leurs aux autres, votre Père céleste ne vous remettra pas non plus les vôtres.
Matthieu 6.15 (GBT)Mais si vous ne pardonnez point aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos péchés.
Matthieu 6.15 (PGR)Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos propres fautes.
Matthieu 6.15 (LAU)mais si vous ne pardonnez{Ou remettez.} pas aux hommes leurs offenses, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Matthieu 6.15 (OLT)mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.
Matthieu 6.15 (DBY)mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos fautes.
Matthieu 6.15 (STA)mais si vous ne remettez point aux hommes leurs offenses, votre Père, non plus, ne vous remettra pas vos offenses. »
Matthieu 6.15 (VIG)Mais si vous ne pardonnez point aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos péchés.
Matthieu 6.15 (FIL)Mais si vous ne pardonnez point aux hommes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos péchés.
Matthieu 6.15 (SYN)Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos fautes.
Matthieu 6.15 (CRA)Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne pardonnera pas non plus vos offenses.
Matthieu 6.15 (BPC)mais si vous ne les remettez pas aux hommes, votre Père non plus ne vous remettra pas vos offenses.
Matthieu 6.15 (AMI)Mais si vous ne pardonnez point aux hommes, votre Père ne vous pardonnera point non plus vos offenses.

Langues étrangères

Matthieu 6.15 (VUL)si autem non dimiseritis hominibus nec Pater vester dimittet peccata vestra
Matthieu 6.15 (SWA)Bali msipowasamehe watu makosa yao, wala Baba yenu hatawasamehe ninyi makosa yenu.
Matthieu 6.15 (SBLGNT)ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ⸀ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.