Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Matthieu 11.29

Matthieu 11.29 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Matthieu 11.29 (LSG)Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez du repos pour vos âmes.
Matthieu 11.29 (NEG)Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos pour vos âmes.
Matthieu 11.29 (S21)Acceptez mes exigences et laissez-vous instruire par moi, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos pour votre âme.
Matthieu 11.29 (LSGSN)Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez du repos pour vos âmes.

Les Bibles d'étude

Matthieu 11.29 (BAN)Chargez-vous de mon joug, et apprenez de moi, parce que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez du repos pour vos âmes ;

Les « autres versions »

Matthieu 11.29 (SAC)Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes :
Matthieu 11.29 (MAR)Chargez mon joug sur vous, et apprenez de moi parce que je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos de vos âmes.
Matthieu 11.29 (OST)Chargez-vous de mon joug, et apprenez de moi, parce que je suis doux et humble de cour, et vous trouverez le repos de vos âmes ;
Matthieu 11.29 (LAM)Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi, parce que je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez du repos à vos âmes.
Matthieu 11.29 (GBT)Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes ;
Matthieu 11.29 (PGR)prenez mon joug sur vous et instruisez-vous à mon école, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez du soulagement pour vos âmes,
Matthieu 11.29 (LAU)Prenez mon joug sur vous et apprenez de moi, parce que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez du repos pour vos âmes.
Matthieu 11.29 (OLT)Chargez-vous de mon joug et apprenez de moi que je suis doux et humble de coeur; et vous trouverez du repos pour vos âmes,
Matthieu 11.29 (DBY)Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi, car je suis débonnaire et humble de cœur ; et vous trouverez le repos de vos âmes.
Matthieu 11.29 (STA)Prenez mon joug sur vous et apprenez de moi, parce que je suis doux et humble de coeur et vous trouverez du soulagement pour vos âmes ;
Matthieu 11.29 (VIG)Prenez Mon joug sur vous, et recevez Mes leçons, parce que Je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes.
Matthieu 11.29 (FIL)Prenez Mon joug sur vous, et recevez Mes leçons, parce que Je suis doux et humble de coeur, et vous trouverez le repos de vos âmes.
Matthieu 11.29 (SYN)Chargez-vous de mon joug, et apprenez de moi ; car je suis doux et humble de cœur. Et vous trouverez le repos de vos âmes !
Matthieu 11.29 (CRA)Prenez sur vous mon joug, et recevez mes leçons, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le repos de vos âmes.
Matthieu 11.29 (BPC)Prenez sur vous mon joug et devenez mes disciples, car je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez du soulagement pour vos âmes.
Matthieu 11.29 (AMI)Prenez mon joug sur vous, et recevez mes leçons, car je suis doux et humble de cœur ; et vous trouverez le soulagement pour vos âmes,

Langues étrangères

Matthieu 11.29 (VUL)tollite iugum meum super vos et discite a me quia mitis sum et humilis corde et invenietis requiem animabus vestris
Matthieu 11.29 (SWA)Jitieni nira yangu, mjifunze kwangu; kwa kuwa mimi ni mpole na mnyenyekevu wa moyo; nanyi mtapata raha nafsini mwenu;
Matthieu 11.29 (SBLGNT)ἄρατε τὸν ζυγόν μου ἐφ’ ὑμᾶς καὶ μάθετε ἀπ’ ἐμοῦ, ὅτι πραΰς εἰμι καὶ ταπεινὸς τῇ καρδίᾳ, καὶ εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν·