Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 31.14

Nombres 31.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 31.14 (LSG)Et Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l’expédition.
Nombres 31.14 (NEG)Et Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l’expédition.
Nombres 31.14 (S21)Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines qui revenaient de l’expédition.
Nombres 31.14 (LSGSN)Et Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l’expédition.

Les Bibles d'étude

Nombres 31.14 (BAN)Et Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, chefs de milliers et chefs de centaines, qui revenaient de l’expédition de guerre.

Les « autres versions »

Nombres 31.14 (SAC)Et Moïse se mit en colère contre les principaux officiers de l’armée, contre les tribuns et les centeniers qui venaient du combat,
Nombres 31.14 (MAR)Et Moïse se mit en grande colère contre les Capitaines de l’armée, les chefs des milliers, et les chefs des centaines, qui retournaient de cet exploit de guerre.
Nombres 31.14 (OST)Et Moïse s’irrita contre les capitaines de l’armée, les chefs de milliers, et les chefs de centaines qui revenaient de cette expédition guerrière.
Nombres 31.14 (CAH)Moïse fut en colère contre les chefs de la troupe, princes de mille et princes de cent, venant de l’armée.
Nombres 31.14 (GBT)Moïse, irrité contre les principaux officiers de l’armée, les tribuns et les centeniers qui revenaient du combat,
Nombres 31.14 (PGR)Et Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, chefs de mille, et chefs de cent, qui revenaient de l’expédition.
Nombres 31.14 (LAU)Et Moïse se courrouça contre les officiers des forces, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l’expédition de guerre ;
Nombres 31.14 (DBY)Et Moïse se mit en colère contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du service de la guerre.
Nombres 31.14 (TAN)Moïse se mit en colère contre les officiers de l’armée, chiliarques et centurions, qui revenaient de l’expédition de guerre,
Nombres 31.14 (VIG)Et Moïse s’irrita contre les principaux officiers de l’armée, contre les tribuns et les centurions qui venaient du combat,
Nombres 31.14 (FIL)Et Moïse s’irrita contre les principaux officiers de l’armée, contre les tribuns et les centurions qui venaient du combat,
Nombres 31.14 (CRA)Et Moïse s’irrita contre les commandants de l’armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du combat.
Nombres 31.14 (BPC)Moïse s’irrita contre les chefs de l’armée, les commandants de milliers et les commandants de centaines, qui revenaient du combat.
Nombres 31.14 (AMI)Et Moïse se mit en colère contre les principaux officiers de l’armée, contre les tribuns et les centeniers qui venaient du combat,

Langues étrangères

Nombres 31.14 (LXX)καὶ ὠργίσθη Μωυσῆς ἐπὶ τοῖς ἐπισκόποις τῆς δυνάμεως χιλιάρχοις καὶ ἑκατοντάρχοις τοῖς ἐρχομένοις ἐκ τῆς παρατάξεως τοῦ πολέμου.
Nombres 31.14 (VUL)iratusque Moses principibus exercitus tribunis et centurionibus qui venerant de bello
Nombres 31.14 (SWA)Musa akawakasirikia majemadari wa jeshi, na hao maakida wa elfu elfu, na wakuu wa mia mia, hao waliorudi kutoka katika kupiga vita.
Nombres 31.14 (BHS)וַיִּקְצֹ֣ף מֹשֶׁ֔ה עַ֖ל פְּקוּדֵ֣י הֶחָ֑יִל שָׂרֵ֤י הָאֲלָפִים֙ וְשָׂרֵ֣י הַמֵּאֹ֔ות הַבָּאִ֖ים מִצְּבָ֥א הַמִּלְחָמָֽה׃