Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 14.33

Nombres 14.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 14.33 (LSG)et vos enfants paîtront quarante années dans le désert, et porteront la peine de vos infidélités, jusqu’à ce que vos cadavres soient tous tombés dans le désert.
Nombres 14.33 (NEG)et vos enfants seront nomades quarante années dans le désert, et porteront la peine de vos infidélités, jusqu’à ce que vos cadavres soient tous tombés dans le désert.
Nombres 14.33 (S21)et vos enfants seront nomades pendant 40 ans dans le désert. Ils supporteront les conséquences de vos infidélités jusqu’à ce que tous vos cadavres soient tombés dans le désert.
Nombres 14.33 (LSGSN)et vos enfants paîtront quarante années dans le désert, et porteront la peine de vos infidélités, jusqu’à ce que vos cadavres soient tous tombés dans le désert.

Les Bibles d'étude

Nombres 14.33 (BAN)et vos fils garderont leurs troupeaux dans le désert pendant quarante ans, et ils porteront la peine de vos prostitutions, jusqu’à ce que vos cadavres soient au complet dans le désert.

Les « autres versions »

Nombres 14.33 (SAC)Vos enfants seront errants dans ce désert pendant quarante ans, et ils porteront la peine de votre révolte contre moi, jusqu’à ce que les corps morts de leurs pères soient consumés dans le désert,
Nombres 14.33 (MAR)Mais vos enfants seront paissant dans ce désert quarante ans ; et ils porteront [la peine de] vos paillardises, jusqu’à ce que vos charognes soient consumés au désert.
Nombres 14.33 (OST)Et vos enfants iront paissant dans le désert quarante ans, et ils porteront la peine de vos prostitutions, jusqu’à ce que vos cadavres soient consumés dans le désert.
Nombres 14.33 (CAH)Vos enfants parcourront ce désert pendant quarante ans ; ils porteront (la peine) de vos perfidies jusqu’à la consommation de vos cadavre dans le désert.
Nombres 14.33 (GBT)Vos enfants seront errants dans ce désert pendant quarante ans, et ils porteront la peine de votre révolte contre moi jusqu’à ce que les cadavres de leurs pères soient consumés dans le désert,
Nombres 14.33 (PGR)et vos fils resteront dans ce désert comme pasteurs pendant quarante ans, et ils porteront la peine de vos prostitutions, jusqu’à ce que vos cadavres soient au complet dans le désert.
Nombres 14.33 (LAU)et vos fils iront{Héb. seront.} paissant dans le désert quarante années et porteront [la peine de] vos prostitutions, jusqu’à ce que vos corps-morts soient tous tombés{Héb. soient finis.} dans le désert.
Nombres 14.33 (DBY)Et vos fils seront paissant dans le désert quarante ans, et ils porteront la peine de vos prostitutions, jusqu’à ce que vos cadavres soient consumés dans le désert.
Nombres 14.33 (TAN)Vos enfants iront errant dans le désert, quarante années, expiant vos infidélités, jusqu’à ce que le désert ait reçu toutes vos dépouilles.
Nombres 14.33 (VIG)Vos enfants seront errants dans ce désert pendant quarante ans, et ils porteront la peine de votre révolte contre moi, jusqu’à ce que les cadavres de leurs pères soient consumés dans le désert,
Nombres 14.33 (FIL)Vos enfants seront errant dans ce désert pendant quarante ans, et ils porteront la peine de votre révolte contre Moi, jusqu’à ce que les cadavres de leurs pères soient consumés dans le désert,
Nombres 14.33 (CRA)et vos fils mèneront leurs troupeaux dans le désert pendant quarante ans, et ils porteront la peine de vos infidélités, jusqu’à ce que vos cadavres soient consumés dans le désert.
Nombres 14.33 (BPC)vos fils erreront pendant quarante ans dans le désert pour expier votre iniquité jusqu’à ce que vos cadavres soient consumés dans le désert.
Nombres 14.33 (AMI)Vos enfants seront errants dans ce désert pendant quarante ans, et ils porteront la peine de votre révolte contre moi, jusqu’à ce que les corps morts de leurs pères soient consumés dans le désert,

Langues étrangères

Nombres 14.33 (LXX)οἱ δὲ υἱοὶ ὑμῶν ἔσονται νεμόμενοι ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσαράκοντα ἔτη καὶ ἀνοίσουσιν τὴν πορνείαν ὑμῶν ἕως ἂν ἀναλωθῇ τὰ κῶλα ὑμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ.
Nombres 14.33 (VUL)filii vestri erunt vagi in deserto annis quadraginta et portabunt fornicationem vestram donec consumantur cadavera patrum in deserto
Nombres 14.33 (SWA)Kisha watoto wenu watakuwa wachungaji jangwani muda wa miaka arobaini nao watauchukua mzigo wa uasherati wenu, hata mizoga yenu itakapoangamia jangwani.
Nombres 14.33 (BHS)וּ֠בְנֵיכֶם יִהְי֨וּ רֹעִ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֔ה וְנָשְׂא֖וּ אֶת־זְנוּתֵיכֶ֑ם עַד־תֹּ֥ם פִּגְרֵיכֶ֖ם בַּמִּדְבָּֽר׃