Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 14.12

Nombres 14.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 14.12 (LSG)Je le frapperai par la peste, et je le détruirai ; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.
Nombres 14.12 (NEG)Je le frapperai par la peste, et je le détruirai ; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.
Nombres 14.12 (S21)Je le frapperai par la peste et je le détruirai, mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. »
Nombres 14.12 (LSGSN)Je le frapperai par la peste, et je le détruirai ; mais je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui.

Les Bibles d'étude

Nombres 14.12 (BAN)Je le frapperai de la peste et je l’exterminerai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui !

Les « autres versions »

Nombres 14.12 (SAC)Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour vous, je vous établirai prince sur un autre peuple, plus grand et plus fort que n’est celui-ci.
Nombres 14.12 (MAR)Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai ; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu’il n’est.
Nombres 14.12 (OST)Je le frapperai de mortalité, et je le détruirai ; mais je te ferai devenir un peuple plus grand et plus fort qu’il n’est.
Nombres 14.12 (CAH)Je veux le frapper de la peste et le détruire ; je te ferai devenir une nation plus grande et plus grande et plus puissante que lui.
Nombres 14.12 (GBT)Je les frapperai de la peste et je les exterminerai ; pour vous, je vous établirai prince sur un peuple plus grand et plus fort que celui-ci.
Nombres 14.12 (PGR)Je veux le frapper de la peste et le déshériter et faire de toi un peuple plus grand et plus puissant que lui.
Nombres 14.12 (LAU)Je le frapperai de peste, je l’exterminerai, et je te ferai devenir une nation plus grande et plus forte que lui.
Nombres 14.12 (DBY)Je le frapperai de peste, et je le détruirai ; et je ferai de toi une nation plus grande et plus forte que lui.
Nombres 14.12 (TAN)Je veux le frapper de la peste et l’anéantir, et te faire devenir toi-même un peuple plus grand et plus puissant que celui-ci."
Nombres 14.12 (VIG)Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour toi, je t’établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que n’est celui-ci.
Nombres 14.12 (FIL)Je les frapperai donc de peste, et Je les exterminerai; et pour vous, je vous établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que n’est celui-ci.
Nombres 14.12 (CRA)Je le frapperai par la peste et je le détruirai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. »
Nombres 14.12 (BPC)Je vais le frapper de la peste et l’anéantir, mais de toi je ferai une nation plus grande et plus nombreuse que lui.
Nombres 14.12 (AMI)Je les frapperai donc de peste, et je les exterminerai ; et pour vous, je vous établirai prince sur un autre peuple plus grand et plus fort que celui-ci.

Langues étrangères

Nombres 14.12 (LXX)πατάξω αὐτοὺς θανάτῳ καὶ ἀπολῶ αὐτοὺς καὶ ποιήσω σὲ καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολὺ μᾶλλον ἢ τοῦτο.
Nombres 14.12 (VUL)feriam igitur eos pestilentia atque consumam te autem faciam principem super gentem magnam et fortiorem quam haec est
Nombres 14.12 (SWA)Nitawapiga kwa tauni, na kuwaondolea urithi wao, nami nitakufanya wewe kuwa taifa kubwa, kisha yenye nguvu kuliko wao.
Nombres 14.12 (BHS)אַכֶּ֥נּוּ בַדֶּ֖בֶר וְאֹורִשֶׁ֑נּוּ וְאֶֽעֱשֶׂה֙ אֹֽתְךָ֔ לְגֹוי־גָּדֹ֥ול וְעָצ֖וּם מִמֶּֽנּוּ׃