Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 12.5

Nombres 12.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 12.5 (LSG)L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.
Nombres 12.5 (NEG)L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.
Nombres 12.5 (S21)L’Éternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Miriam, qui s’avancèrent tous les deux,
Nombres 12.5 (LSGSN)L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.

Les Bibles d'étude

Nombres 12.5 (BAN)Et l’Éternel dans la colonne de nuée descendit et se tint à l’entrée de la Tente. Et il appela Aaron et Marie, qui sortirent tous deux.

Les « autres versions »

Nombres 12.5 (SAC)le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent,
Nombres 12.5 (MAR)Alors l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du Tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie, et ils vinrent eux deux.
Nombres 12.5 (OST)Et l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie ; et ils vinrent tous deux.
Nombres 12.5 (CAH)L’Éternel descendit dans une colonne de nuée, se tint à l’entrée de la tente, et appela Aaron et Miryam, et ils sortirent tous les deux.
Nombres 12.5 (GBT)Le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, se tint à l’entrée du tabernacle, et appela Aaron et Marie. Ceux-ci s’approchèrent,
Nombres 12.5 (PGR)Alors l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tenant à la porte de la Tente Il appela Aaron et Marie, et ils parurent tous deux.
Nombres 12.5 (LAU)Et l’Éternel descendit dans une colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la Tente ; il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.
Nombres 12.5 (DBY)Et l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée de la tente ; et il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.
Nombres 12.5 (TAN)L’Éternel descendit dans une colonne nébuleuse, s’arrêta à l’entrée de la tente, et appela Aaron et Miryam, qui sortirent tous deux ;
Nombres 12.5 (VIG)le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et, se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent
Nombres 12.5 (FIL)le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et, Se tenant à l’entrée du tabernacle, Il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent,
Nombres 12.5 (CRA)et Yahweh descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous deux ;
Nombres 12.5 (BPC)Yahweh descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente, puis appela Aaron et Marie, qui tous deux sortirent.
Nombres 12.5 (AMI)le Seigneur descendit dans une colonne de nuée, et se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent, et leur dit :

Langues étrangères

Nombres 12.5 (LXX)καὶ κατέβη κύριος ἐν στύλῳ νεφέλης καὶ ἔστη ἐπὶ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐκλήθησαν Ααρων καὶ Μαριαμ καὶ ἐξήλθοσαν ἀμφότεροι.
Nombres 12.5 (VUL)descendit Dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans Aaron et Mariam qui cum issent
Nombres 12.5 (SWA)Bwana akashuka katika nguzo ya wingu akasimama pale mlangoni pa Hema, akawaita Haruni na Miriamu, nao wakatoka nje wote wawili.
Nombres 12.5 (BHS)וַיֵּ֤רֶד יְהוָה֙ בְּעַמּ֣וּד עָנָ֔ן וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וַיִּקְרָא֙ אַהֲרֹ֣ן וּמִרְיָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃