Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Zacharie 3.10

Zacharie 3.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Zacharie 3.10 (LSG)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (NEG)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (S21)Ce jour-là, déclare l’Éternel, le maître de l’univers, vous vous inviterez les uns les autres au milieu des vignes et des figuiers. »
Zacharie 3.10 (LSGSN)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.

Les Bibles d'étude

Zacharie 3.10 (BAN)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous inviterez les uns les autres sous la vigne et sous le figuier.

Les « autres versions »

Zacharie 3.10 (SAC)En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, l’ami appellera son ami sous sa vigne et sous son figuier.
Zacharie 3.10 (MAR)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, chacun de vous appellera son prochain sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (OST)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous appellerez l’un l’autre sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (CAH)En ce jour, dit Iehovah Tsebaoth, vous inviterez chacun votre prochain, sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (GBT)En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, l’ami appellera son ami sous sa vigne et sous son figuier
Zacharie 3.10 (PGR)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous crierez l’un à l’autre : Sous la vigne et sous le figuier !
Zacharie 3.10 (LAU)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous vous appellerez l’un l’autre sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (DBY)En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, vous convierez chacun son prochain sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (TAN)En ce jour, dit l’Éternel-Cebaot, vous vous convierez l’un l’autre sous la vigne et sous le figuier."
Zacharie 3.10 (VIG)Et ce jour-là, dit le Seigneur des armées, l’ami appellera son ami sous la (une) vigne et sous le (un) figuier.
Zacharie 3.10 (FIL)Et ce jour-là, dit le Seigneur des armées, l’ami appellera son ami sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (CRA)En ce jour-là, – oracle de Yahweh des armées, vous vous inviterez les uns les autres, sous la vigne et sous le figuier.
Zacharie 3.10 (BPC)En ce même jour - oracle de Yahweh des armées ils s’inviteront mutuellement sous la vigne et le figuier.
Zacharie 3.10 (AMI)En ce jour-là, dit le Seigneur des armées, vous vous inviterez les uns les autres, sous la vigne et sous le figuier.

Langues étrangères

Zacharie 3.10 (LXX)ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγει κύριος παντοκράτωρ συγκαλέσετε ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ ὑποκάτω ἀμπέλου καὶ ὑποκάτω συκῆς.
Zacharie 3.10 (VUL)in die illa dicit Dominus exercituum vocabit vir amicum suum subter vineam et subter ficum
Zacharie 3.10 (SWA)Katika siku ile, asema Bwana wa majeshi, ninyi mtamwalika kila mtu jirani yake chini ya mzabibu, na chini ya mtini.
Zacharie 3.10 (BHS)בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות תִּקְרְא֖וּ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֑הוּ אֶל־תַּ֥חַת גֶּ֖פֶן וְאֶל־תַּ֥חַת תְּאֵנָֽה׃