Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Amos 5.27

Amos 5.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Amos 5.27 (LSG)Et je vous emmènerai captifs au delà de Damas, Dit l’Éternel, dont le nom est le Dieu des armées.
Amos 5.27 (NEG)Et je vous emmènerai captifs au-delà de Damas, Dit l’Éternel, dont le nom est le Dieu des armées.
Amos 5.27 (S21)Je vous exilerai au-delà de Damas, dit l’Éternel, dont le nom est le Dieu de l’univers.
Amos 5.27 (LSGSN)Et je vous emmènerai captifs au delà de Damas, Dit l’Éternel, dont le nom est le Dieu des armées.

Les Bibles d'étude

Amos 5.27 (BAN)Je vous déporterai par-delà Damas, dit l’Éternel ; le Dieu des armées est son nom.

Les « autres versions »

Amos 5.27 (SAC) C’est pour cela que je vous ferai transporter au delà de Damas, dit le Seigneur, qui a pour nom le Dieu des armées.
Amos 5.27 (MAR)C’est pourquoi je vous transporterai au-delà de Damas, a dit l’Éternel, duquel le nom est le Dieu des armées.
Amos 5.27 (OST)C’est pourquoi je vous transporterai au-delà de Damas, dit l’Éternel, dont le nom est le Dieu des armées.
Amos 5.27 (CAH)Je vous transporterai au-delà de Dameschek (Damas), dit Iehovah, Dieu Tsebaoth est son nom.
Amos 5.27 (GBT)Aussi je vous ferai transporter au-delà de Damas, dit le Seigneur, dont le nom est le Dieu des armées
Amos 5.27 (PGR)Aussi je vous mènerai captifs au delà de Damas, dit l’Éternel, dont le nom est Dieu des armées.
Amos 5.27 (LAU)aussi vous transporterai-je au-delà de Damas, dit l’Éternel ; son nom est le Dieu des armées.
Amos 5.27 (DBY)et je vous transporterai au delà de Damas, dit l’Éternel ; son nom est le Dieu des armées.
Amos 5.27 (TAN)Et je vous exilerai bien au-delà de Damas, dit Celui dont le nom est Éternel, Dieu-Cebaot."
Amos 5.27 (VIG)Je vous ferai déporter au-delà de Damas, dit le Seigneur, dont le nom est Dieu des armées.
Amos 5.27 (FIL)Je vous ferai déporter au delà de Damas, dit le Seigneur, dont le nom est Dieu des armées.
Amos 5.27 (CRA)Je vous déporterai par delà Damas, dit Yahweh ; Dieu des armées est son nom.
Amos 5.27 (BPC)Quand je vous déporterai au delà de Damas, - dit Yahweh ; le Dieu des armées est son nom.
Amos 5.27 (AMI)et je vous ferai transporter au delà de Damas, dit le Seigneur, qui a pour nom le Dieu des armées.

Langues étrangères

Amos 5.27 (LXX)καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Δαμασκοῦ λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ.
Amos 5.27 (VUL)et migrare vos faciam trans Damascum dixit Dominus Deus exercituum nomen eius
Amos 5.27 (SWA)Kwa sababu hiyo nitawahamisha, hali ya kufungwa, mwende mbali kupita Dameski, asema Bwana, ambaye jina lake ni Mungu wa majeshi.
Amos 5.27 (BHS)וְהִגְלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵהָ֣לְאָה לְדַמָּ֑שֶׂק אָמַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֖ות שְׁמֹֽו׃ פ