Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 26.5

Lévitique 26.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 26.5 (LSG)À peine aurez-vous battu le blé que vous toucherez à la vendange, et la vendange atteindra les semailles ; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
Lévitique 26.5 (NEG)À peine aurez-vous battu le blé que vous toucherez à la vendange, et la vendange atteindra les semailles ; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
Lévitique 26.5 (S21)Le battage du blé durera jusqu’à la vendange, et la vendange jusqu’aux semailles. Vous mangerez du pain à satiété et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
Lévitique 26.5 (LSGSN)À peine aurez-vous battu le blé que vous toucherez à la vendange, et la vendange atteindra les semailles ; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.

Les Bibles d'étude

Lévitique 26.5 (BAN)Le foulage des grains atteindra chez vous la vendange, et la vendange atteindra les semailles ; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.

Les « autres versions »

Lévitique 26.5 (SAC)La moisson, avant d’être battue, sera pressée par la vendange ; et la vendange sera elle-même, avant qu’on l’achève, pressée par le temps des semailles. Vous mangerez votre pain, et vous serez rassasiés, et vous habiterez dans votre terre sans aucune crainte.
Lévitique 26.5 (MAR)La foulure des grains atteindra la vendange chez vous, et la vendange atteindra les semailles ; vous mangerez votre pain, vous en serez rassasiés, et vous habiterez sûrement en votre pays.
Lévitique 26.5 (OST)Le foulage des grains atteindra chez vous la vendange ; et la vendange atteindra les semailles ; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
Lévitique 26.5 (CAH)Pour vous le temps de battage atteindra la vendange, et la vendange atteindra la semaille ; vous mangerez votre pain à satiété, et vous demeurerez en sûreté dans le pays.
Lévitique 26.5 (GBT)La moisson, avant d’être battue, sera suivie de la vendange, et la vendange sera suivie du temps des semences. Vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez dans votre terre sans aucune crainte.
Lévitique 26.5 (PGR)Et le battage se prolongera pour vous jusqu’à la vendange, et la vendange jusqu’aux semailles, et vous mangerez votre pain à rassasiement, et vous habiterez votre pays en sécurité.
Lévitique 26.5 (LAU)Le foulage des grains atteindra chez vous la vendange, et la vendange atteindra les semailles. Vous mangerez voire pain jusqu’à rassasiement. Vous habiterez en assurance dans votre terre.
Lévitique 26.5 (DBY)Le temps du foulage atteindra pour vous la vendange, et la vendange atteindra les semailles ; et vous mangerez votre pain à rassasiement, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
Lévitique 26.5 (TAN)Le battage de vos grains se prolongera jusqu’à la vendange, et la vendange durera jusqu’aux semailles ; vous aurez du pain à manger en abondance, et vous demeurerez en sécurité dans votre pays.
Lévitique 26.5 (VIG)La moisson, avant d’être battue, sera pressée par la vendange ; et la vendange sera elle-même, avant qu’on l’achève, pressée par le temps des semences. Vous mangerez votre pain, et vous serez rassasiés, et vous habiterez dans votre terre sans aucune crainte.
Lévitique 26.5 (FIL)La moisson, avant d’être battue, sera pressée par la vendange; et la vendange sera elle-même, avant qu’on l’achève, pressée par le temps des semences. Vous mangerez votre pain, et vous serez rassasiés, et vous habiterez dans votre terre sans aucune crainte.
Lévitique 26.5 (CRA)Le battage du blé se prolongera chez vous jusqu’à la vendange, et la vendange atteindra les semailles ; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
Lévitique 26.5 (BPC)Le battage du blé se prolongera pour vous jusqu’au temps de la vendange, et la vendange jusqu’à celui des semailles : vous mangerez votre pain à satiété et vous habiterez en sécurité dans votre pays.
Lévitique 26.5 (AMI)La moisson, avant d’être battue, sera pressée par la vendange ; et la vendange sera elle-même, avant qu’on l’achève, pressée par le temps des semailles. Vous mangerez votre pain, et vous serez rassasiés, et vous habiterez dans votre terre sans aucune crainte.

Langues étrangères

Lévitique 26.5 (LXX)καὶ καταλήμψεται ὑμῖν ὁ ἀλοητὸς τὸν τρύγητον καὶ ὁ τρύγητος καταλήμψεται τὸν σπόρον καὶ φάγεσθε τὸν ἄρτον ὑμῶν εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε μετὰ ἀσφαλείας ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν.
Lévitique 26.5 (VUL)adprehendet messium tritura vindemiam et vindemia occupabit sementem et comedetis panem vestrum in saturitatem et absque pavore habitabitis in terra vestra
Lévitique 26.5 (SWA)Tena kupura nafaka kwenu kutaendelea hata wakati wa kuvuna zabibu, na kuvuna zabibu kutaendelea hata wakati wa kupanda mbegu; nanyi mtakula chakula chenu na kushiba, na kuketi katika nchi yenu salama.
Lévitique 26.5 (BHS)וְהִשִּׂ֨יג לָכֶ֥ם דַּ֨יִשׁ֙ אֶת־בָּצִ֔יר וּבָצִ֖יר יַשִּׂ֣יג אֶת־זָ֑רַע וַאֲכַלְתֶּ֤ם לַחְמְכֶם֙ לָשֹׂ֔בַע וִֽישַׁבְתֶּ֥ם לָבֶ֖טַח בְּאַרְצְכֶֽם׃