Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 21.15

Lévitique 21.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 21.15 (LSG)Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple ; car je suis l’Éternel, qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (NEG)Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple ; car je suis l’Éternel, qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (S21)Ainsi il ne déshonorera pas sa descendance parmi son peuple, car je suis l’Éternel qui le considère comme saint. »
Lévitique 21.15 (LSGSN)Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple ; car je suis l’Éternel, qui le sanctifie .

Les Bibles d'étude

Lévitique 21.15 (BAN)Il ne déshonorera point sa race au milieu de son peuple ; car je suis l’Éternel qui le sanctifie.

Les « autres versions »

Lévitique 21.15 (SAC)Il ne mêlera point le sang de sa race avec une personne du commun du peuple ; parce que je suis le Seigneur qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (MAR)Il ne souillera point sa postérité entre ses peuples ; car je suis l’Éternel qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (OST)Il ne déshonorera point sa race parmi son peuple ; car je suis l’Éternel, qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (CAH)Il ne déshonorera pas sa postérité dans son peuple, car moi, l’Éternel, je le sanctifie.
Lévitique 21.15 (GBT)Afin de ne pas mêler le sang de sa race avec une personne du vulgaire ; parce que je suis le Seigneur, qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (PGR)Et il ne profanera point sa race au milieu de son peuple ; car je suis l’Éternel qui le consacre.
Lévitique 21.15 (LAU)Il ne déshonorera pas sa postérité parmi ses peuples, car je suis l’Éternel qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (DBY)Et il ne profanera pas sa semence parmi ses peuples, car moi, je suis l’Éternel qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (TAN)et ne doit point dégrader sa race au milieu de son peuple : je suis l’Éternel, qui l’ai consacré !"
Lévitique 21.15 (VIG)Il ne mêlera point le sang de sa race avec une personne du commun du peuple, parce que je suis le Seigneur qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (FIL)Il ne mêlera point le sang de sa race avec une personne du commun du peuple, parce que Je suis le Seigneur qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (CRA)Il ne déshonorera pas sa postérité au milieu de son peuple ; car je suis Yahweh, qui le sanctifie.?»
Lévitique 21.15 (BPC)afin de ne pas déshonorer sa postérité parmi son peuple, car je suis Yahweh qui le sanctifie.
Lévitique 21.15 (AMI)Il ne déshonorera pas sa postérité au milieu de son peuple, parce que je suis le Seigneur qui le sanctifie.

Langues étrangères

Lévitique 21.15 (LXX)καὶ οὐ βεβηλώσει τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτόν.
Lévitique 21.15 (VUL)ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suae quia ego Dominus qui sanctifico eum
Lévitique 21.15 (SWA)Naye asiwatie unajisi kizazi chake katika watu wake; kwa kuwa mimi ndimi Bwana nimtakasaye.
Lévitique 21.15 (BHS)וְלֹֽא־יְחַלֵּ֥ל זַרְעֹ֖ו בְּעַמָּ֑יו כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשֹֽׁו׃ פ