Lévitique 16.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 16.9 (LSG) | Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l’Éternel, et il l’offrira en sacrifice d’expiation. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 16.9 (NEG) | Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l’Éternel, et il l’offrira en sacrifice d’expiation. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 16.9 (S21) | Il fera approcher le bouc tiré au sort pour l’Éternel et il l’offrira en sacrifice d’expiation. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 16.9 (LSGSN) | Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l’Éternel, et il l’offrira en sacrifice d’expiation. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 16.9 (BAN) | Et Aaron fera approcher le bouc sur lequel sera tombé le sort pour l’Éternel, et il en fera la victime pour le péché ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 16.9 (SAC) | il offrira pour le péché le bouc sur lequel sera tombé le sort qui le destinait au Seigneur. |
David Martin (1744) | Lévitique 16.9 (MAR) | Et Aaron offrira le bouc sur lequel le sort sera échu pour l’Éternel, et le sacrifiera [en offrande] pour le péché. |
Ostervald (1811) | Lévitique 16.9 (OST) | Et Aaron fera approcher le bouc sur lequel le sort sera tombé pour l’Éternel, et l’offrira en sacrifice pour le péché. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 16.9 (CAH) | Aharone fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort à l’Éternel, et l’exécutera pour le péché ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 16.9 (GBT) | Il offrira pour le péché le bouc désigné par le sort pour le Seigneur ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 16.9 (PGR) | Et Aaron offrira le bouc destiné à l’Éternel, et le sacrifiera en expiation. |
Lausanne (1872) | Lévitique 16.9 (LAU) | Et Aaron offrira le bouc sur lequel le sort sera tombé{Héb. monté.} pour l’Éternel, et le sacrifiera pour le péché ; |
Darby (1885) | Lévitique 16.9 (DBY) | Et Aaron présentera le bouc sur lequel le sort sera tombé pour l’Éternel, et en fera un sacrifice pour le péché. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 16.9 (TAN) | Aaron devra offrir le bouc que le sort aura désigné pour l’Éternel, et le traiter comme expiatoire ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 16.9 (VIG) | il offrira pour le péché le bouc sur lequel sera tombé le sort qui le destinait au Seigneur ; |
Fillion (1904) | Lévitique 16.9 (FIL) | Il offrira pour le péché le bouc sur lequel sera tombé le sort qui le destinait au Seigneur; |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 16.9 (CRA) | Aaron fera approcher le bouc sur lequel sera tombé le sort pour Yahweh et l’offrira en sacrifice pour le péché. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 16.9 (BPC) | Aaron offrira le bouc sur lequel est tombé le sort pour Yahweh et en fera un sacrifice pour le péché. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 16.9 (AMI) | il offrira pour le péché le bouc sur lequel sera tombé le sort qui le destinait au Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 16.9 (LXX) | καὶ προσάξει Ααρων τὸν χίμαρον ἐφ’ ὃν ἐπῆλθεν ἐπ’ αὐτὸν ὁ κλῆρος τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει περὶ ἁμαρτίας. |
Vulgate (1592) | Lévitique 16.9 (VUL) | cuius sors exierit Domino offeret illum pro peccato |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 16.9 (SWA) | Na Haruni atamleta yule mbuzi aliyeangukiwa na kura kwa ajili ya Bwana, na kumtoa awe sadaka ya dhambi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 16.9 (BHS) | וְהִקְרִ֤יב אַהֲרֹן֙ אֶת־הַשָּׂעִ֔יר אֲשֶׁ֨ר עָלָ֥ה עָלָ֛יו הַגֹּורָ֖ל לַיהוָ֑ה וְעָשָׂ֖הוּ חַטָּֽאת׃ |