Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 36.18

Ezéchiel 36.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 36.18 (LSG)Alors j’ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l’avaient souillé.
Ezéchiel 36.18 (NEG)Alors j’ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l’avaient souillé.
Ezéchiel 36.18 (S21)Alors j’ai déversé ma fureur sur eux à cause du sang qu’ils avaient versé dans le pays et des idoles par lesquelles ils l’avaient rendu impur.
Ezéchiel 36.18 (LSGSN)Alors j’ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé dans le pays, et des idoles dont ils l’avaient souillé .

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 36.18 (BAN)Et j’ai versé sur eux mon courroux à cause du sang qu’ils ont versé sur le pays et parce qu’ils l’ont souillé par leurs idoles immondes.

Les « autres versions »

Ezéchiel 36.18 (SAC)C’est pourquoi j’ai répandu mon indignation sur eux, à cause du sang qu’ils avaient répandu sur la terre, et de leurs idoles par lesquelles ils l’avaient déshonorée.
Ezéchiel 36.18 (MAR)Et j’ai répandu ma fureur sur eux à cause du sang qu’ils ont répandu sur le pays, et parce qu’ils l’ont souillé par leurs idoles.
Ezéchiel 36.18 (OST)Et j’ai répandu sur eux l’ardeur de ma colère, à cause du sang qu’ils ont répandu sur le pays, et parce qu’ils l’ont souillé par leurs idoles.
Ezéchiel 36.18 (CAH)J’ai répandu ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils ont répandu sur la terre, et qu’ils ont souillé de leurs idoles.
Ezéchiel 36.18 (GBT)C’est pourquoi j’ai répandu mon indignation sur eux, à cause du sang qu’ils ont versé sur la terre, et de leurs idoles dont ils l’ont souillée.
Ezéchiel 36.18 (PGR)et je versai ma colère sur eux à cause du sang qu’ils avaient répandu dans le pays, et parce qu’ils l’avaient souillé par leurs idoles.
Ezéchiel 36.18 (LAU)Et je versai sur eux ma fureur pour le sang qu’ils avaient versé sur la terre, et parce qu’ils l’avaient souillée de leurs idoles.
Ezéchiel 36.18 (DBY)Et je versai ma fureur sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé sur le pays, et parce qu’ils l’avaient rendu impur par leurs idoles ;
Ezéchiel 36.18 (TAN)J’ai donc répandu mon courroux sur eux à cause du sang qu’ils ont répandu sur la terre et des idoles infâmes dont ils l’ont souillée.
Ezéchiel 36.18 (VIG)Alors j’ai répandu mon indignation sur eux, à cause du sang qu’ils avaient (on) versé sur la terre, et de leurs idoles par lesquelles ils l’avaient (l’ont) souillée.
Ezéchiel 36.18 (FIL)Alors J’ai répandu Mon indignation sur eux, à cause du sang qu’ils avaient versé sur la terre, et de leurs idoles par lesquelles ils l’avaient souillée.
Ezéchiel 36.18 (CRA)Et j’ai versé sur eux mon courroux, à cause du sang qu’ils ont versé sur le pays, et parce qu’ils l’ont souillé par leurs infâmes idoles.
Ezéchiel 36.18 (BPC)Alors j’ai versé sur eux mon courroux à cause du sang qu’ils ont versé dans le pays et à cause des idoles par lesquelles ils l’ont souillé.
Ezéchiel 36.18 (AMI)C’est pourquoi j’ai répandu mon indignation sur eux, à cause du sang qu’ils avaient répandu sur la terre, et de leurs idoles par lesquelles ils l’avaient déshonorée.

Langues étrangères

Ezéchiel 36.18 (LXX)καὶ ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐπ’ αὐτοὺς.
Ezéchiel 36.18 (VUL)et effudi indignationem meam super eos pro sanguine quem fuderunt super terram et in idolis suis polluerunt eam
Ezéchiel 36.18 (SWA)Kwa hiyo nalimwaga hasira yangu juu yao, kwa ajili ya damu waliyoimwaga juu ya nchi, na kwa sababu wameitia uchafu kwa vinyago vyao.
Ezéchiel 36.18 (BHS)וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם עַל־הַדָּ֖ם אֲשֶׁר־שָׁפְכ֣וּ עַל־הָאָ֑רֶץ וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם טִמְּאֽוּהָ׃