Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 29.2

Ezéchiel 29.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 29.2 (LSG)Fils de l’homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d’Égypte, Et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte !
Ezéchiel 29.2 (NEG)Fils de l’homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d’Égypte, Et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte !
Ezéchiel 29.2 (S21)« Fils de l’homme, tourne ton visage vers le pharaon, le roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte !
Ezéchiel 29.2 (LSGSN)Fils de l’homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d’Égypte, Et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 29.2 (BAN)Fils d’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise sur lui et sur l’Égypte tout entière ;

Les « autres versions »

Ezéchiel 29.2 (SAC)Fils de l’homme, tournez le visage contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétisez tout ce qui doit lui arriver, à lui et à l’Égypte.
Ezéchiel 29.2 (MAR)Fils d’homme, tourne ta face contre Pharaon Roi d’Égypte, et prophétise contre lui, et contre toute l’Égypte.
Ezéchiel 29.2 (OST)Fils de l’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte.
Ezéchiel 29.2 (CAH)Fils de l’homme, dirige ta face contre Par’au (Pharaon), roi d’Égypte, et prophétise contre et sur toute l’Égypte.
Ezéchiel 29.2 (GBT)Fils de l’homme, tourne ton visage du côté de Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte.
Ezéchiel 29.2 (PGR)Fils de l’homme, tourne ton visage contre Pharaon, roi d’Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Egypte ;
Ezéchiel 29.2 (LAU)Fils d’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre l’Égypte tout entière.
Ezéchiel 29.2 (DBY)Fils d’homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d’Égypte, et prophétise contre lui et contre l’Égypte tout entière.
Ezéchiel 29.2 (TAN)"Fils de l’homme, dirige ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise sur lui et sur l’Égypte entière.
Ezéchiel 29.2 (VIG)Fils de (d’un) l’homme, tourne ton visage contre le pharaon (Pharaon), roi d’Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Egypte.
Ezéchiel 29.2 (FIL)Fils de l’homme, tourne ton visage contre le pharaon, roi d’Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Egypte.
Ezéchiel 29.2 (CRA)« Fils de l’homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétise sur lui et sur l’Égypte tout entière ;
Ezéchiel 29.2 (BPC)“Fils de l’homme, tourne ta face contre le pharaon, roi d’Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l’Egypte.
Ezéchiel 29.2 (AMI)
Fils de l’homme, tournez le visage contre Pharaon, roi d’Égypte, et prophétisez tout ce qui doit lui arriver, à lui et à l’Égypte.

Langues étrangères

Ezéchiel 29.2 (LXX)υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ προφήτευσον ἐπ’ αὐτὸν καὶ ἐπ’ Αἴγυπτον ὅλην.
Ezéchiel 29.2 (VUL)fili hominis pone faciem tuam contra Pharaonem regem Aegypti et prophetabis de eo et de Aegypto universa
Ezéchiel 29.2 (SWA)Mwanadamu, elekeza uso wako juu ya Farao, mfalme wa Misri, ukatabiri juu yake, na juu ya Misri yote;
Ezéchiel 29.2 (BHS)בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃