Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 19.13

Ezéchiel 19.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 19.13 (LSG)Et maintenant elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride.
Ezéchiel 19.13 (NEG)Et maintenant elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride.
Ezéchiel 19.13 (S21)Elle est maintenant transplantée dans le désert, dans une terre sèche et aride.
Ezéchiel 19.13 (LSGSN)Et maintenant elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 19.13 (BAN)Et maintenant, elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride.

Les « autres versions »

Ezéchiel 19.13 (SAC)Elle a été maintenant transplantée dans le désert, dans une terre sans eau et sans route.
Ezéchiel 19.13 (MAR)Et maintenant elle est plantée au désert, en une terre sèche et aride.
Ezéchiel 19.13 (OST)Le feu les a dévorés, et maintenant elle est plantée dans le désert, dans une terre sèche et aride.
Ezéchiel 19.13 (CAH)Maintenant elle est plantée dans un désert, dans un pays sec et aride.
Ezéchiel 19.13 (GBT)Maintenant elle est transplantée dans le désert, dans une terre sans route et sans eau.
Ezéchiel 19.13 (PGR)Et maintenant elle est transplantée au désert, dans un sol sec et aride.
Ezéchiel 19.13 (LAU)Et maintenant elle est plantée dans le désert, dans une terre aride et altérée.
Ezéchiel 19.13 (DBY)Et maintenant elle est plantée dans le désert, dans une terre sèche et aride.
Ezéchiel 19.13 (TAN)Et maintenant elle est plantée dans le désert, dans un pays aride et altéré.
Ezéchiel 19.13 (VIG)Et maintenant elle a été transplantée dans le désert, dans une terre sans route et sans eau.
Ezéchiel 19.13 (FIL)Et maintenant elle a été transplantée dans le désert, dans une terre sans route et sans eau.
Ezéchiel 19.13 (CRA)Et maintenant, elle est plantée dans le désert, dans une terre sèche et aride.
Ezéchiel 19.13 (BPC)Et maintenant, on l’a planté dans le désert, - dans une terre sèche et aride.
Ezéchiel 19.13 (AMI)Elle a été maintenant transplantée dans le désert, dans une terre sans eau et sans route.

Langues étrangères

Ezéchiel 19.13 (LXX)καὶ νῦν πεφύτευκαν αὐτὴν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν γῇ ἀνύδρῳ.
Ezéchiel 19.13 (VUL)et nunc transplantata est in desertum in terra invia et sitienti
Ezéchiel 19.13 (SWA)Na sasa umepandwa jangwani, katika nchi kavu, ya ukame.
Ezéchiel 19.13 (BHS)וְעַתָּ֖ה שְׁתוּלָ֣ה בַמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ צִיָּ֥ה וְצָמָֽא׃