Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.15

Lamentations 3.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.15 (LSG)Il m’a rassasié d’amertume, Il m’a enivré d’absinthe.
Lamentations 3.15 (NEG)Il m’a rassasié d’amertume, Il m’a enivré d’absinthe.
Lamentations 3.15 (S21)Il m’a rassasié d’herbes amères, il m’a enivré d’absinthe.
Lamentations 3.15 (LSGSN)Il m’a rassasié d’amertume, Il m’a enivré d’absinthe.

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.15 (BAN)Il m’a rassasié d’herbes amères, Il m’a abreuvé d’absinthe.

Les « autres versions »

Lamentations 3.15 (SAC)( Hé. ) Il m’a rempli d’amertume ; il m’a enivré d’absinthe.
Lamentations 3.15 (MAR)Il m’a rassasié d’amertume, il m’a enivré d’absinthe.
Lamentations 3.15 (OST)Il m’a rassasié d’amertume ; il m’a enivré d’absinthe.
Lamentations 3.15 (CAH)Il m’a rassasié d’amertume ; il m’a enivré d’absinthe.
Lamentations 3.15 (PGR)Il m’a rassasié d’amertume, Il m’a abreuvé d’absinthe.
Lamentations 3.15 (LAU)Il m’a rassasié d’amertume, il m’a abreuvé d’absinthe.
Lamentations 3.15 (DBY)Il m’a rassasié d’amertumes, il m’a abreuvé d’absinthe.
Lamentations 3.15 (TAN)Il m’a rassasié d’herbes amères, abreuvé d’absinthe.
Lamentations 3.15 (VIG)Il m’a rempli d’amertumes, il m’a enivré d’absinthe.  Vav.
Lamentations 3.15 (FIL)Il m’a rempli d’amertumes, Il m’a enivré d’absinthe.
Lamentations 3.15 (CRA)il m’a rassasié d’amertume, il m’a abreuvé d’absinthe.
VAV.
Lamentations 3.15 (BPC)Il m’a rassasié d’amertume, - il m’a abreuvé d’absinthe
Lamentations 3.15 (AMI)HÉ. Il m’a rempli d’amertume, il m’a enivré d’absinthe.

Langues étrangères

Lamentations 3.15 (LXX)ἐχόρτασέν με πικρίας ἐμέθυσέν με χολῆς.
Lamentations 3.15 (VUL)HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
Lamentations 3.15 (SWA)Amenijaza uchungu, Amenikinaisha kwa pakanga.
Lamentations 3.15 (BHS)הִשְׂבִּיעַ֥נִי בַמְּרֹורִ֖ים הִרְוַ֥נִי לַעֲנָֽה׃ ס