Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 49.25

Jérémie 49.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 49.25 (LSG)Ah ! Elle n’est pas abandonnée, la ville glorieuse, La ville qui fait ma joie ! —
Jérémie 49.25 (S21)Comment ! Elle n’a pas été évacuée, la ville dont on chantait les louanges, la ville qui faisait ma joie !
Jérémie 49.25 (LSGSN)Ah ! elle n’est pas abandonnée , la ville glorieuse, La ville qui fait ma joie ! -

Les Bibles d'étude

Jérémie 49.25 (BAN)Comment se fait-il qu’on ne l’ait pas abandonnée, la ville glorieuse, la cité qui faisait ma joie ?

Les « autres versions »

Jérémie 49.25 (SAC)Comment ont-ils ainsi abandonne cette ville si belle, cette ville de délices ?
Jérémie 49.25 (MAR)Comment n’a été réservée la ville renommée, ma ville de plaisance ?
Jérémie 49.25 (OST)Comment n’est-elle point abandonnée, la ville fameuse, la cité de ma joie ?
Jérémie 49.25 (CAH)Ah ! comment cette ville de la gloire n’a-t-elle pas été épargnée, cette cité de ma joie !
Jérémie 49.25 (GBT)Comment a-t-on abandonné cette ville si belle, cette ville de délices ?
Jérémie 49.25 (PGR)« Dans quel abandonnement n’est-elle pas, la cité glorieuse, la ville de mes délices ! »
Jérémie 49.25 (LAU)Comment n’est-elle point épargnée{Héb. laissée.} la ville de la louange, la cité de ma joie ?
Jérémie 49.25 (DBY)Dans quel abandonnement n’est-elle pas, la ville de la louange, la cité de mon délice !
Jérémie 49.25 (TAN)Ah ! pourquoi n’a-t-elle pas été épargnée, la ville glorieuse, la cité de mes délices ?
Jérémie 49.25 (VIG)Comment ont-ils abandonné la ville admirable, la ville de la joie (l’allégresse) ?
Jérémie 49.25 (FIL)Comment ont-ils abandonné la ville admirable, la ville de la joie?
Jérémie 49.25 (CRA)A quel point n’est-elle pas abandonnée, la ville glorieuse, la cité de délices, de joie !
Jérémie 49.25 (BPC)Malheur à elle ! Elle est abandonnée la ville glorieuse, - la cité de joie.
Jérémie 49.25 (AMI)Comment ont-ils ainsi abandonné cette ville si belle, cette ville de délices ?

Langues étrangères

Jérémie 49.25 (VUL)quomodo dereliquerunt civitatem laudabilem urbem laetitiae
Jérémie 49.25 (SWA)Imekuwaje mji wa sifa haukuachwa, mji wa furaha yangu?
Jérémie 49.25 (BHS)אֵ֥יךְ לֹֽא־עֻזְּבָ֖ה עִ֣יר תְּהִלָּ֑ת קִרְיַ֖ת מְשֹׂושִֽׂי׃