Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 43.7

Jérémie 43.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 43.7 (LSG)Ils allèrent au pays d’Égypte, car ils n’obéirent pas à la voix de l’Éternel, et ils arrivèrent à Tachpanès.
Jérémie 43.7 (NEG)Ils allèrent au pays d’Égypte, car ils n’obéirent pas à la voix de l’Éternel, et ils arrivèrent à Tachpanès.
Jérémie 43.7 (S21)Ils se rendirent en Égypte, puisqu’ils ne voulaient pas obéir à l’Éternel, et ils arrivèrent à Tachpanès.
Jérémie 43.7 (LSGSN)Ils allèrent au pays d’Égypte, car ils n’obéirent pas à la voix de l’Éternel, et ils arrivèrent à Tachpanès.

Les Bibles d'étude

Jérémie 43.7 (BAN)ils entrèrent au pays d’Égypte, n’obéissant point à la voix de l’Éternel, et ils vinrent jusqu’à Tachpanès.

Les « autres versions »

Jérémie 43.7 (SAC)Et ils entrèrent en Égypte, parce qu’ils ne voulurent point obéir à la voix du Seigneur, et ils vinrent jusqu’à Taphnis.
Jérémie 43.7 (MAR)Et ils entrèrent au pays d’Égypte, car ils n’obéirent point à la voix de l’Éternel ; et ils vinrent jusqu’à Taphnés.
Jérémie 43.7 (OST)Et ils entrèrent au pays d’Égypte, car ils n’obéirent point à la voix de l’Éternel, et ils vinrent jusqu’à Tachphanès.
Jérémie 43.7 (CAH)Et vinrent au pays d’Égypte, car ils n’obéirent pas à la voix de Dieu, et ils arrivèrent à Ta’hpan’has (Taphnès).
Jérémie 43.7 (GBT)Et ils entrèrent en Égypte, parce qu’ils ne voulurent point obéir à la voix du Seigneur, et ils vinrent jusqu’à Taphnis.
Jérémie 43.7 (PGR)et ils émigrèrent au pays d’Egypte, car ils n’obéirent pas à la voix de l’Éternel, et ils s’avancèrent jusqu’à Tachphanès.
Jérémie 43.7 (LAU)et ils allèrent dans la terre d’Égypte ; car ils n’obéirent point à la voix de l’Éternel. Et ils allèrent jusqu’à Tahaphanès.
Jérémie 43.7 (DBY)et ils entrèrent dans le pays d’Égypte, car ils n’avaient pas écouté la voix de l’Éternel ; et ils vinrent jusqu’à Takhpanès.
Jérémie 43.7 (VIG)et ils entrèrent dans le pays d’Egypte, car ils n’obéirent pas à la voix du Seigneur, et ils vinrent jusqu’à Taphnis.
Jérémie 43.7 (FIL)et ils entrèrent dans le pays d’Egypte, car ils n’obéirent pas à la voix du Seigneur, et ils vinrent jusqu’à Taphnis.
Jérémie 43.7 (CRA)Ils entrèrent au pays d’Égypte, car ils n’écoutèrent pas la voix de Yahweh ; et ils vinrent jusqu’à Taphnès.
Jérémie 43.7 (BPC)Et ils allèrent en Egypte parce qu’ils n’obéirent pas à la voix de Yahweh ; ils vinrent à Taphnès.
Jérémie 43.7 (AMI)Et ils entrèrent en Égypte, parce qu’ils ne voulurent point obéir à la voix du Seigneur, et ils vinrent jusqu’à Taphnis.

Langues étrangères

Jérémie 43.7 (VUL)et ingressi sunt terram Aegypti quia non oboedierunt voci Domini et venerunt usque ad Tafnas
Jérémie 43.7 (SWA)wakaingia nchi ya Misri; maana hawakuitii sauti ya Bwana; wakafika hata Tahpanesi.
Jérémie 43.7 (BHS)וַיָּבֹ֨אוּ֙ אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּקֹ֣ול יְהוָ֑ה וַיָּבֹ֖אוּ עַד־תַּחְפַּנְחֵֽס׃ ס