Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 25.31

Jérémie 25.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 25.31 (LSG)Le bruit parvient jusqu’à l’extrémité de la terre ; Car l’Éternel est en dispute avec les nations, Il entre en jugement contre toute chair ; Il livre les méchants au glaive, dit l’Éternel.
Jérémie 25.31 (NEG)Le bruit parvient jusqu’à l’extrémité de la terre ; Car l’Éternel est en dispute avec les nations, Il entre en jugement contre toute chair ; Il livre les méchants au glaive, dit l’Éternel.
Jérémie 25.31 (S21)Ce tapage se propage jusqu’aux extrémités de la terre, parce que l’Éternel est en conflit avec les nations. Il poursuit toute créature en justice, il livre les méchants à l’épée ›, déclare l’Éternel.
Jérémie 25.31 (LSGSN)Le bruit parvient jusqu’à l’extrémité de la terre ; Car l’Éternel est en dispute avec les nations, Il entre en jugement contre toute chair ; Il livre les méchants au glaive, dit l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Jérémie 25.31 (BAN)Le bruit en est arrivé jusqu’au bout de la terre, car l’Éternel plaide contre toutes les nations ; il fait le procès à toute chair ; il livre les méchants au glaive, dit l’Éternel.

Les « autres versions »

Jérémie 25.31 (SAC)Le bruit en retentira jusques aux extrémités du monde ; parce que le Seigneur entre en jugement contre les nations : il se rend lui-même juge de tous les hommes. J’ai livré à l’épée les impies, dit le Seigneur.
Jérémie 25.31 (MAR)Le son éclatant en est venu jusques au bout de la terre ; car l’Éternel plaide avec les nations, et il contestera contre toute chair ; on livrera les méchants à l’épée, dit l’Éternel.
Jérémie 25.31 (OST)Le retentissement en parvient jusqu’au bout de la terre ; car l’Éternel est en procès avec les nations, il entre en jugement contre toute chair ; il livre les méchants à l’épée, a dit l’Éternel.
Jérémie 25.31 (CAH)Le tumulte s’étend jusqu’à l’extrémité de la terre, parce que Ieovah a une dispute avec les nations ; il vient en jugement contre toute chair ; les coupables - il les a livrés au glaive, dit Ieovah.
Jérémie 25.31 (GBT)Le bruit en retentira jusqu’aux extrémités du monde, parce que le Seigneur entre en jugement contre les nations ; il se rend juge de tous les hommes. J’ai livré à l’épée les impies, dit le Seigneur.
Jérémie 25.31 (PGR)les éclats en pénètrent jusqu’au bout de la terre, car l’Éternel fait le procès aux nations, Il prend tous les mortels à partie, et les méchants, Il les livre à l’épée, dit l’Éternel.
Jérémie 25.31 (LAU)Le retentissement en parvient jusqu’au bout de la terre, car l’Éternel soutient sa cause contre les nations ; il se fait justice de toute chair ; les méchants... il les livre à l’épée, dit l’Éternel.
Jérémie 25.31 (DBY)comme ceux qui foulent au pressoir. Le son éclatant en viendra jusqu’au bout de la terre ; car l’Éternel a un débat avec les nations, il entre en jugement avec toute chair. Les méchants, il les livrera à l’épée, dit l’Éternel.
Jérémie 25.31 (TAN)Le fracas ira jusqu’au bout de la terre, car l’Éternel prend à partie les nations, il entre en jugement contre toute chair ; les méchants, il les livre à l’épée ; telle est la parole de l’Éternel."
Jérémie 25.31 (VIG)Le bruit en retentira (est parvenu) jusqu’aux extrémités de la terre, car c’est le jugement du Seigneur contre les nations ; il entre en jugement contre toute chair. J’ai livré les impies au glaive, dit le Seigneur.
Jérémie 25.31 (FIL)Le bruit en retentira jusqu’aux extrémités de la terre, car c’est le jugement du Seigneur contre les nations; Il entre en jugement contre toute chair. J’ai livré les impies au glaive, dit le Seigneur.
Jérémie 25.31 (CRA)Le bruit en est arrivé jusqu’au bout de la terre ; car Yahweh fait le procès à toutes les nations, il entre en jugement avec toute chair ; il livre les méchants au glaive, — oracle de Yahweh.
Jérémie 25.31 (BPC)Le bruit parvient jusqu’au bout de la terre ; - car Yahweh fait le procès à toutes les nations, Il entre en jugement contre toute chair ; - les méchants, il les livre au glaive - oracle de Yahweh.
Jérémie 25.31 (AMI)Le bruit en retentira jusqu’aux extrémités du monde, parce que le Seigneur entre en jugement contre les nations ; il se rend lui-même juge de tous les hommes. J’ai livré à l’épée les impies, dit le Seigneur.

Langues étrangères

Jérémie 25.31 (VUL)pervenit sonitus usque ad extrema terrae quia iudicium Domino cum gentibus iudicatur ipse cum omni carne impios tradidit gladio dicit Dominus
Jérémie 25.31 (SWA)Mshindo utafika hata mwisho wa dunia; Maana Bwana ana mashindano na mataifa, Atateta na watu wote wenye mwili; Na waovu atawatoa wauawe kwa upanga; asema Bwana.
Jérémie 25.31 (BHS)בָּ֤א שָׁאֹון֙ עַד־קְצֵ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהוָה֙ בַּגֹּויִ֔ם נִשְׁפָּ֥ט ה֖וּא לְכָל־בָּשָׂ֑ר הָרְשָׁעִ֛ים נְתָנָ֥ם לַחֶ֖רֶב נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס