Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 19.6

Jérémie 19.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 19.6 (LSG)C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où ce lieu ne sera plus appelé Topheth et vallée de Ben Hinnom, Mais où on l’appellera vallée du carnage.
Jérémie 19.6 (NEG)C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où ce lieu ne sera plus appelé Topheth et vallée de Ben-Hinnom, Mais où on l’appellera vallée du carnage.
Jérémie 19.6 (S21)« C’est pourquoi, voici que les jours viennent, déclare l’Éternel, où cet endroit ne sera plus appelé Topheth et vallée de Ben-Hinnom, mais sera appelé vallée du carnage.
Jérémie 19.6 (LSGSN)C’est pourquoi voici, les jours viennent , dit l’Éternel, Où ce lieu ne sera plus appelé Topheth et vallée de Ben-Hinnom, Mais où on l’appellera vallée du carnage.

Les Bibles d'étude

Jérémie 19.6 (BAN)C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où l’on n’appellera plus ce lieu-ci Thopheth, ni vallée du fils de Hinnom, mais vallée de la tuerie.

Les « autres versions »

Jérémie 19.6 (SAC)C’est pourquoi le temps vient, dit le Seigneur, que ce lieu ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils d’Ennom, mais la vallée du carnage.
Jérémie 19.6 (MAR)À cause de cela voici, les jours viennent, dit l’Éternel, que ce lieu-ci ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie.
Jérémie 19.6 (OST)C’est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où ce lieu-ci ne sera plus appelé Thopheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais où on l’appellera la vallée de la tuerie.
Jérémie 19.6 (CAH)C’est pourquoi, voici : Il viendra un temps, dit Ieovah, que ce lieu ne sera plus appelé Topheth et vallée de Ben Hinome, mais vallée du carnage,
Jérémie 19.6 (GBT)C’est pourquoi le temps vient, dit le Seigneur, où ce lieu ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils d’Ennom, mais la vallée du Carnage.
Jérémie 19.6 (PGR)Aussi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où ce lieu ne s’appellera plus Topheth, ni vallée des fils de Hinnom, mais vallée du carnage,
Jérémie 19.6 (LAU)C’est pourquoi voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où ce lieu-ci ne sera plus appelé Tophet, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée du Massacre.
Jérémie 19.6 (DBY)C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où ce lieu-ci ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie.
Jérémie 19.6 (TAN)Aussi des jours vont-ils venir, dit l’Éternel, où l’on n’appellera plus cet endroit Tofèt et Vallée de Ben-Hinnom, mais Vallée du Massacre.
Jérémie 19.6 (VIG)C’est pourquoi voici que les (des) jours viennent, dit le Seigneur, où ce lieu ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils d’Ennom, mais la Vallée du carnage.
Jérémie 19.6 (FIL)C’est pourquoi voici que les jours viennent, dit le Seigneur, où ce lieu ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils d’Ennom, mais la vallée du carnage.
Jérémie 19.6 (CRA)C’est pourquoi voici que des jours viennent, — oracle de Yahweh, où ce lieu ne sera plus appelé Topheth ni vallée de Ben-Hinnom, mais vallée du massacre.
Jérémie 19.6 (BPC)c’est pourquoi voici, des jours viennent, oracle de Yahweh, où l’on n’appellera plus ce lieu-ci Topheth et Vallée du fils de Hinnom, mais Vallée du carnage.
Jérémie 19.6 (AMI)C’est pourquoi le temps vient, dit le Seigneur, où ce lieu ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée de Ben-Ennom, mais la vallée du carnage.

Langues étrangères

Jérémie 19.6 (LXX)διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται λέγει κύριος καὶ οὐ κληθήσεται τῷ τόπῳ τούτῳ ἔτι διάπτωσις καὶ πολυάνδριον υἱοῦ Εννομ ἀλλ’ ἢ πολυάνδριον τῆς σφαγῆς.
Jérémie 19.6 (VUL)propterea ecce dies veniunt dicit Dominus et non vocabitur locus iste amplius Thofeth et vallis filii Ennom sed vallis Occisionis
Jérémie 19.6 (SWA)basi, angalieni, siku zinakuja, asema Bwana, ambazo katika siku hizo mahali hapa hapataitwa tena Tofethi, wala Bonde la mwana wa Hinomu, bali, Bonde la Machinjo.
Jérémie 19.6 (BHS)לָכֵ֞ן הִנֵּֽה־יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְלֹא־יִקָּרֵא֩ לַמָּקֹ֨ום הַזֶּ֥ה עֹ֛וד הַתֹּ֖פֶת וְגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֑ם כִּ֖י אִם־גֵּ֥יא הַהֲרֵגָֽה׃