Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 14.11

Jérémie 14.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 14.11 (LSG)Et l’Éternel me dit : N’intercède pas en faveur de ce peuple.
Jérémie 14.11 (NEG)Et l’Éternel me dit : N’intercède pas en faveur de ce peuple.
Jérémie 14.11 (S21)L’Éternel m’a dit : « N’intercède pas en faveur de ce peuple !
Jérémie 14.11 (LSGSN)Et l’Éternel me dit : N’intercède pas en faveur de ce peuple.

Les Bibles d'étude

Jérémie 14.11 (BAN)Et l’Éternel me dit : N’intercède pas en faveur de ce peuple ;

Les « autres versions »

Jérémie 14.11 (SAC)Le Seigneur me dit encore : Ne me priez point de faire grâce à ce peuple.
Jérémie 14.11 (MAR)Puis l’Éternel me dit : ne fais point de requête en faveur de ce peuple.
Jérémie 14.11 (OST)Puis l’Éternel me dit : N’intercède pas en faveur de ce peuple.
Jérémie 14.11 (CAH)Ieovah me dit : Ne me prie point pour ce peuple, en bien.
Jérémie 14.11 (GBT)Le Seigneur me dit encore : Ne me priez point de faire grâce à ce peuple.
Jérémie 14.11 (PGR)Et l’Éternel me dit : Ne prie pas en faveur de ce peuple, pour son bien.
Jérémie 14.11 (LAU)Et l’Éternel me dit : Ne prie pas pour le bien de ce peuple.
Jérémie 14.11 (DBY)Et l’Éternel me dit : Ne prie pas pour ce peuple pour leur bien.
Jérémie 14.11 (TAN)L’Éternel me dit encore : "Ne prie pas pour ce peuple, pour son bonheur.
Jérémie 14.11 (VIG)Et le Seigneur me dit : Ne prie pas en faveur (pour le bien) de ce peuple.
Jérémie 14.11 (FIL)Et le Seigneur me dit : Ne prie pas en faveur de ce peuple.
Jérémie 14.11 (CRA)Et Yahweh me dit : « N’intercède pas en faveur de ce peuple.
Jérémie 14.11 (BPC)Yahweh me dit : “N’intercède pas en faveur de ce peuple.
Jérémie 14.11 (AMI)Le Seigneur me dit encore : Ne me priez point de faire grâce à ce peuple.

Langues étrangères

Jérémie 14.11 (LXX)καὶ εἶπεν κύριος πρός με μὴ προσεύχου περὶ τοῦ λαοῦ τούτου εἰς ἀγαθά.
Jérémie 14.11 (VUL)et dixit Dominus ad me noli orare pro populo isto in bonum
Jérémie 14.11 (SWA)Naye Bwana akaniambia, Usiwaombee watu hawa wapate heri.
Jérémie 14.11 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י אַל־תִּתְפַּלֵּ֛ל בְּעַד־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה לְטֹובָֽה׃