Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 29.19

Esaïe 29.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 29.19 (LSG)Les malheureux se réjouiront de plus en plus en l’Éternel, Et les pauvres feront du Saint d’Israël le sujet de leur allégresse.
Esaïe 29.19 (NEG)Les malheureux se réjouiront de plus en plus en l’Éternel, Et les pauvres feront du Saint d’Israël le sujet de leur allégresse.
Esaïe 29.19 (S21)Les humbles trouveront de plus en plus leur joie en l’Éternel et les plus pauvres de l’humanité seront remplis d’allégresse grâce au Saint d’Israël.
Esaïe 29.19 (LSGSN)Les malheureux se réjouiront de plus en plus en l’Éternel, Et les pauvres feront du Saint d’Israël le sujet de leur allégresse .

Les Bibles d'étude

Esaïe 29.19 (BAN)les débonnaires auront joie sur joie en l’Éternel, et les pauvres parmi les hommes tressailleront d’allégresse dans le Saint d’Israël.

Les « autres versions »

Esaïe 29.19 (SAC)Ceux qui sont doux et humbles se réjouiront de plus en plus dans le Seigneur, et les pauvres trouveront dans le Saint d’Israël un ravissement de joie :
Esaïe 29.19 (MAR)Et les débonnaires auront joie sur joie en l’Éternel, et les pauvres d’entre les hommes s’égayeront au Saint d’Israël.
Esaïe 29.19 (OST)Les débonnaires auront en l’Éternel joie sur joie, et les pauvres d’entre les hommes s’égaieront dans le Saint d’Israël.
Esaïe 29.19 (CAH)Les malheureux se réjouiront considérablement en Ieovah, et les pauvres triompheront par le Saint d’Israel.
Esaïe 29.19 (GBT)Ceux qui sont doux et humbles se réjouiront de plus en plus dans le Seigneur, et les pauvres trouveront dans le Saint d’Israël un ravissement de joie ;
Esaïe 29.19 (PGR)Alors de plus en plus les misérables se réjouiront de l’Éternel, et les indigents se glorifieront du Saint d’Israël,
Esaïe 29.19 (LAU)et les affligés auront joie sur joie en l’Éternel, et les plus pauvres d’entre les hommes tressailliront de joie dans le Saint d’Israël.
Esaïe 29.19 (DBY)et les débonnaires augmenteront leur joie en l’Éternel, et les pauvres d’entre les hommes s’égayeront dans le Saint d’Israël.
Esaïe 29.19 (TAN)Et les humbles goûteront des joies abondantes en Dieu, et les plus déshérités des hommes jubileront par le Saint d’Israël.
Esaïe 29.19 (VIG)Ceux qui sont doux se réjouiront de plus en plus dans le Seigneur, et les pauvres feront du saint d’Israël un sujet d’allégresse ;
Esaïe 29.19 (FIL)Ceux qui sont doux se réjouiront de plus en plus dans le Seigneur, et les pauvres feront du Saint d’Israël un sujet d’allégresse;
Esaïe 29.19 (CRA)Les humbles se réjouiront de plus en plus en Yahweh, et les plus pauvres tressailliront dans le Saint d’Israël.
Esaïe 29.19 (BPC)Et les humbles auront joie sur joie en Yahweh - et les pauvres parmi les hommes exulteront dans le Saint d’Israël.
Esaïe 29.19 (AMI)Ceux qui sont doux et humbles se réjouiront de plus en plus dans le Seigneur, et les pauvres trouveront dans le Saint d’Israël un ravissement de joie ;

Langues étrangères

Esaïe 29.19 (LXX)καὶ ἀγαλλιάσονται πτωχοὶ διὰ κύριον ἐν εὐφροσύνῃ καὶ οἱ ἀπηλπισμένοι τῶν ἀνθρώπων ἐμπλησθήσονται εὐφροσύνης.
Esaïe 29.19 (VUL)et addent mites in Domino laetitiam et pauperes homines in Sancto Israhel exultabunt
Esaïe 29.19 (SWA)Wanyenyekevu nao wataongeza furaha yao katika Bwana, na maskini katika wanadamu watafurahi katika Mtakatifu wa Israeli.
Esaïe 29.19 (BHS)וְיָסְפ֧וּ עֲנָוִ֛ים בַּֽיהוָ֖ה שִׂמְחָ֑ה וְאֶבְיֹונֵ֣י אָדָ֔ם בִּקְדֹ֥ושׁ יִשְׂרָאֵ֖ל יָגִֽילוּ׃