Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 2.17

Esaïe 2.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 2.17 (LSG)L’homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé : L’Éternel seul sera élevé ce jour-là.
Esaïe 2.17 (NEG)L’homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé : L’Éternel seul sera élevé ce jour-là.
Esaïe 2.17 (S21)L’orgueil de l’homme devra s’incliner, sa grandeur sera abaissée : l’Éternel seul sera élevé, ce jour-là.
Esaïe 2.17 (LSGSN)L’homme orgueilleux sera humilié , Et le hautain sera abaissé : L’Éternel seul sera élevé ce jour-là.

Les Bibles d'étude

Esaïe 2.17 (BAN)L’arrogance du mortel est humiliée, et l’orgueil des hommes forts est abaissé, et l’Éternel seul est élevé en ce jour-là !

Les « autres versions »

Esaïe 2.17 (SAC)et l’élévation de l’homme sera abaissée, la hautesse des grands sera humiliée ; le Seigneur seul paraîtra grand en ce jour-là ;
Esaïe 2.17 (MAR)Et l’élévation des hommes sera humiliée, et les hommes qui s’élèvent seront abaissés ; et l’Éternel sera seul haut élevé en ce jour-là.
Esaïe 2.17 (OST)Et l’arrogance des hommes sera humiliée, et la fierté des grands sera abaissée ; et l’Éternel sera seul élevé en ce jour-là,
Esaïe 2.17 (CAH)L’orgueil de l’homme sera dompté, L’arrogance des superbes humiliée, Ieovah seul sera exalté en ce jour.
Esaïe 2.17 (GBT)Et l’élévation de l’homme sera abaissée, la hauteur des puissants sera humiliée ; le Seigneur seul paraîtra grand en ce jour-là.
Esaïe 2.17 (PGR)Et la fierté des hommes sera humiliée, et l’orgueil des personnages abaissé ; et l’Éternel en ce jour sera seul élevé ;
Esaïe 2.17 (LAU)et la superbe de l’homme sera humiliée, et la hauteur des grands sera abaissée, et l’Éternel sera élevé, lui seul, en ce jour-là.
Esaïe 2.17 (DBY)et la hauteur de l’homme sera humiliée, et l’élévation des hommes sera abaissée, et l’Éternel seul sera haut élevé en ce jour-là ;
Esaïe 2.17 (TAN)L’orgueil des hommes sera humilié, leur arrogance sera abattue ; seul l’Éternel sera grand en ce jour.
Esaïe 2.17 (VIG)Et l’élévation (orgueil) des hommes sera abaissée, la hauteur des grands sera humiliée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là ;
Esaïe 2.17 (FIL)Et l’élévation des hommes sera abaissée, la hauteur des grands sera humiliée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là;
Esaïe 2.17 (CRA)L’arrogance du mortel sera humiliée, et l’orgueil de l’homme sera abaissé, et Yahweh sera élevé, lui seul, en ce jour-là.
Esaïe 2.17 (BPC)L’arrogance du mortel sera humiliée - et l’orgueil des hommes sera abaissé - et Yahweh seul sera élevé en ce jour-là.
Esaïe 2.17 (AMI)et l’orgueil de l’homme sera abaissé, la puissance des grands sera humiliée, le Seigneur seul paraîtra grand en ce jour-là.

Langues étrangères

Esaïe 2.17 (LXX)καὶ ταπεινωθήσεται πᾶς ἄνθρωπος καὶ πεσεῖται ὕψος ἀνθρώπων καὶ ὑψωθήσεται κύριος μόνος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
Esaïe 2.17 (VUL)et incurvabitur sublimitas hominum et humiliabitur altitudo virorum et elevabitur Dominus solus in die illa
Esaïe 2.17 (SWA)Na majivuno ya mwanadamu yatainamishwa, na kiburi cha watu kitashushwa; naye Bwana, yeye peke yake, atatukuzwa siku hiyo.
Esaïe 2.17 (BHS)וְשַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָאָדָ֔ם וְשָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדֹּ֖ו בַּיֹּ֥ום הַהֽוּא׃